English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ П ] / Пошли вы все

Пошли вы все traducir portugués

136 traducción paralela
Пошли вы все к чёрту!
Vão deixar-me louco com isso!
Пошли вы все, недоноски!
E vocês também, parvalhões.
Да пошли вы все! Ну ладно, ну давай, отдай.
- Cristo, trabalhas barato.
Да пошли вы все!
Está tudo bem!
Да пошли вы все!
Maldito chimpanzé.
- Да пошли вы все!
- Vai à merda também!
Они оставили его мне, и я о нем позабочусь. А вы - пошли вы все нафиг!
Deixaram-mo, por isso fico com ele.
Пошли вы все.
Vão-se todos lixar!
Выйдите отсюда! - Да пошли вы все!
- Vocês são todos marados.
"да пошли вы все", это прокатит с твоей мамой. Это может прокатить даже когда ты имеешь дело с местными полицейскими, которые давно тебя знают и понимают, что ты дурак полный, и если бы ты убил кого-нибудь, то нашлась бы парочка свидетелей.
pode resultar com a tua mãe, pode até resultar com a polícia local que te conhece ao ponto de perceber que és burro demais... para matares alguém sem testemunhas e sem uma confissão assinada.
И пошли вы все на хрен! Я отчаливаю!
E fodam-se todos também e muito obrigado.
Пошли вы все, если сомневаетесь во мне.
Que se foda toda a gente! Fodam-se todos se duvidam de mim
Пошли вы все к черту!
Vão pro inferno!
Черт, да пошли вы все.
Vão todos lixar-se!
Ладно, пошли вы все на хуй.
Ouçam, vão-se todos lixar.
Пошли вы все!
Vão-se foder todos!
Да пошли вы все к ядрёне матери!
Larga-me, sacana!
Пошли вы все, лживые ублюдки.
Vão-se lixar, seus cabrões mentirosos!
Да? Тогда пошли вы все нахрен!
Bem, então vão-se foder!
Пошли вы все нахрен... Ты, ты, ты и ты! Поцелуйте мою большую коричневую задницу!
Bom, vão à merda, vão-se lixar, tu e tu... vão à merda e beijem o meu rabo castanho, ok?
Никаких заявлений вроде : " Да пошли вы все!
Não desates a dizer : "que se lixe, sou fufa!"
Пошли вы все к черту.
Vão todos para o Inferno.
Ну и пошли вы все с вашим стремным банком!
Então vão todos à merda, que este banco é mesmo uma treta.
Пошли вы все!
Estou fora disso.
Пошли вы все!
Fodam-se todos vocês!
Все было спокойно, пока вы вдвоем не пошли в бар.
Estava tudo calmo, até irem para o bar.
И вы сразу пошли в бар Френдли... и там высказали Френдли все свои чувства?
É verdade que foi imediatamente ao bar do Friendly... expressar a sua opinião sobre o homicídio ao Sr. Johnny Friendly?
Пошли вы все!
Cai fora!
Пошли вы все.
Vão-se foder.
Все вы! Пошли!
Vamos!
Пошли вы все!
Vão-se foder!
Вы все уволены. Пошли вон.
Estão despedidos, todos vocês.
Ну, мы все наслышаны о ваших военных подвигах... и о том, как вы, возглавляя две дюжины человек, пошли на штурм лагера Баррика и уничтожили целую кардассианскую роту.
Todos sabemos o seu percurso distinto na guerra. Liderou duas dúzias de homens contra o acampamento barrica e matou um regimento de cardassianos.
Я хочу, чтобы вы пошли с нами. Все трое.
Quero que venham connosco, os três.
- Да, пошли вы все!
Vão-se todos foder!
Пошли вон отсюда, все вы.
Saiam daqui, todos.
И все же, я хочу чтобы вы пошли на свидание, если если это то, чего вы оба хотите.
Quero que saia com ela, se é o que querem.
Все вы пошли на один компромисс, потом на другой, и вот теперь... вы ради быстрого заработка готовы оставить 50000 человек без работы?
Toda a gente fez um compromisso, e outro compromisso, e agora estão prestes a pôr 50.000 pessoas no desemprego pra ganhar dinheiro fácil?
Да пошли вы все к чёрту.
Para o inferno todos vós.
Вы, знали, что опоздаете из-за этого и все равно пошли.
Sabiam que se atrasariam e foram na mesma.
Да пошли вы все!
Fodam-se todos!
Пошли все вы на хрен!
Quero que todos se fodam!
Все равно я хочу, чтобы вы пошли туда.
- De qualquer forma, quero que vão já.
Пошли вы все.
Vão-se lixar todos!
Пошли вы все!
Estamos na América!
Я хочу, чтобы вы все пошли туда.
- Almoçam outra vez.
Пошли на хрен, все вы!
Chupem-me lá, a ver se gostam!
Да пошли вы все, суки.
Sai daqui.
Вы совсем все с ума посходили? - Ты когда-нибудь задумывалась над тем, чего я хочу? Пошли!
Estão todas doidas?
Пошёл нахуй ты, и пошли нахуй все вы, суки!
Vá-se foder, mais estes panascas!
Я хочу, чтобы вы все пошли на MM сегодня.
- Quero-vos a todos na M e M hoje.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]