English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ П ] / Приятный парень

Приятный парень traducir portugués

58 traducción paralela
- Влюблена ты о Джорджо или нет? Он такой приятный парень.
Até que ele é bem simpático.
Был один фермер. Очень приятный парень.
Havia um agricultor, um tipo porreiro.
Да, он приятный парень, но он — лентяй!
É um bom tipo,... mas é um preguiçoso!
Белнап приятный парень.
O Belknap é um tipo jovial.
Какой приятный парень, кто это?
É um tipo muito sincero.
Приятный парень, этот Джон Харрисон.
Bom tipo, o John Harrison.
- Он приятный парень, Энни.
- Ele é encantador. Annie.
Потому, что ты выглядел как приятный парень.
Porque parecias um gajo fixe.
Очень приятный парень.
É muito simpático.
Приятный парень, но, блин, как смерть с косой.
E simpático, mas parece o Ceifeiro lmplacável.
Он был самый приятный парень в мире.
Era o tipo mais doce do mundo.
Джо приятный парень, с хорошим вкусом.
- Sou a sua Daisy.
Смотри какой приятный парень, постой.
Olha lá, jeitosinho. Pára.
Приятный парень?
O cómico?
Да, очень приятный парень.
Ele é muito gentil.
Ну, он приятный парень, но...
Quer dizer, ele é muito simpático, mas...
Я заходил к нему пару дней назад. Приятный парень.
Sim, passei pelo escritório dele há uns dias.
На самом деле, он вроде как довольно приятный парень
Ele, na verdade, é de alguma maneira, um tipo simpático.
Он на самом деле довольно приятный парень, не считая того момента, что он влюблен в мою жену.
Na verdade ele é um tipo porreiro. Tirando o facto de estar apaixonado pela minha mulher.
Потому что... знаешь, ты... Ты приятный парень и я думаю твой первый раз должен быть не с незнакомкой Это должен быть кто-то... тот, кого ты.. я не знаю..
Porque és um rapaz simpático e a tua primeira vez não deve ser com uma estranha.
Не знаю, как по мне, так вполне приятный парень.
Não sei... Pareceu-me um tipo porreiro.
Приятный парень.
- Ele é um tipo porreiro, não é?
Но по-моему, он приятный парень.
Mas ele parece fixe.
Он выглядит как приятный парень, но у него есть никнейм...
Parece um tipo porreiro, mas tem uma alcunha...
Не, я понимаю, я не самый обоятельный и приятный парень на свете, но все же... Никто?
Eu não sou a pessoa mais simpática do mundo, pelo menos é o que me têm dito, mas ninguém?
Он был приятный парень.
Ele era um tipo fixe.
Я приятный парень
Eu sou um tipo porreiro.
Приятный парень.
Bom tipo.
Вот что я получаю за то, что я такой приятный парень.
Foi o que recebi por ser um rapaz simpático.
Приятный парень. Как Арлетти?
Como está a Arletty?
Я имею ввиду, ты вроде как приятный парень.
- Pareces uma pessoa fixe.
Приятный парень.
- Bom rapaz.
Мне написал на вид приятный парень.
Recebi uma mensagem de um tipo que parece fantástico.
Знаете, наедине с парнями, он действительно очень приятный парень.
Quando está só com os amigos, ele é um companheiro agradável.
Он просто очень, очень, очень приятный парень.
Mas ele é real, realmente... um tipo gostável.
Вполне приятный парень.
Ele é um sujeito porreiro o suficiente.
Приятный парень. Возможно, отметили бы некую неуверенность в себе.
Um tipo amigável, talvez alguma insegurança.
В последнее время приходит один приятный парень.
Um tipo decente tem ido lá.
С виду вполне приятный парень.
Parecia-me ser bom rapaz.
И в целом парень приятный.
Parece um tipo simpático.
Приятный парень.
Miúdo porreiro.
Я вообще приятный парень.
E sou.
Приятный молодой парень из Нью Хемпшира хочет баллотироваться на место Кемпбелла.
- Um rapaz de New Hampshire quer candidatar-se.
Похоже, приятный был парень.
Devia ser simpático.
Это должен быть приятный азиатский парень типа меня Я полагаю, лучше всего пойти за ним.
- Temos de ir atrás dele.
С одной стороны, у нас был добродушный парень, Берни, самый приятный человек, которого я когда-либо встречал, а ведь я был знаком с ним довольно долго. А с другой стороны - миссис Нуджент, вовсе не такая добрая, и это еще мягко сказано, она была воплощением зла.
Por um lado temos este tipo amoroso, temos o Bernie que era só o tipo mais gentil que eu já conheci e ainda o conheci durante algum tempo e pelo outro temos a Sra. Nugent que não era nada agradável e não era agradável a larga escala, era simplesmente perversa.
Я думала ты приятный, искренний парень.
Achei que fosses um tipo genuíno e bom.
И проще говоря, ты умный и талантливый парень, но не шибко приятный, и отсчёт от твоей полезности к твоей отставке - Так. -... начался с момента, когда ты назвал консерваторов идиотами, а либералов неудачниками.
És um tipo inteligente e talentoso que não é muito simpático e a tua perda de relevância começou quando chamaste idiotas aos conservadores e falhados aos liberais.
Тихий парень, но приятный.
Fulano reservado, mas simpático.
Он вроде приятный парень.
Parece um bom rapaz.
Приятный такой парень.
É um tipo simpático.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]