Продолжайте говорить traducir portugués
27 traducción paralela
Продолжайте говорить.
- CONTINUEM A FALAR - Percebo.
Продолжайте говорить о жизни, м-р Спок, о шансе на жизнь.
Está sempre a falar da vida. De uma hipótese de vida.
Продолжайте говорить.
Vá lá, continue a falar.
Продолжайте говорить, может, я и догадаюсь.
Continua a falar? Talvez eu descubra.
Продолжайте говорить со мной по-английски. Явно будет результат.
Continue a falar comigo em inglês e vai ver como a atendo.
( телефон звонит ) О, джентльмены, продолжайте говорить, Я отвечу.
Oh, vocês cavalheiros continuem a falar, eu atendo.
Продолжайте говорить.
Continue a falar.
Продолжайте говорить и это просьба исчезнет.
Continua a falar e vê o contrário.
Просто... просто продолжайте, продолжайте говорить о том, что произошло.
Siga em frente, e continue a falar do que aconteceu.
Продолжайте говорить.
Diz-me mais. Drª.
Хорошо. Продолжайте говорить о зомби.
Então, voltas para a tua conversa de zumbi.
* Продолжайте говорить, ведь я знаю, что... *
Continua a falar, tudo o que sei é que
Вы еще здесь? Продолжайте говорить, и я могу помочь вам в этом.
Continue a falar e poderei ajudá-lo a ultrapassar isto.
Мы хотим, чтобы им понравилось быть в воде, поэтому, пожалуйста, продолжайте говорить с ними или петь им.
Queremos que adorem a sua experiência aquática, por isso continuem a falar com eles ou a cantar para eles.
- Не засыпай. - Продолжайте говорить с ней, мистер Тейт.
Continue a falar com ela, Sr. Tate.
Да. Вы продолжайте говорить это.
Sim, vocês dizem isso sem parar.
Продолжайте говорить!
Continue, não desperdice isto!
Продолжайте говорить.
Continuas a falar.
Продолжайте говорить, агент Миллер.
Continue a falar, Agente Miller.
Продолжайте говорить. Ты приедешь домой.
Continue.
- Продолжайте говорить? - О чём?
- Mantemo-no a falar.
Продолжайте говорить и не посторайтесь не выглдядеть удивленным.
Continue a falar e não pareça surpreendido.
Продолжайте звонить. А если ещё дешевле, как долго человек может говорить?
Se o preço for menor, como pode uma pessoa ligar?
- Продолжайте так говорить.
- Continuem a dizer isso.
Я хочу домой, мамочка. Продолжайте говорить.
Quero ir para casa, mãe.
Продолжайте говорить.
Óptimo.
говорить можешь 22
говорить 346
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить о том 19
говорить правду 46
говорить об этом 30
говорить что 23
продолжение следует 191
продолжай в том же духе 293
говорить 346
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить о том 19
говорить правду 46
говорить об этом 30
говорить что 23
продолжение следует 191
продолжай в том же духе 293
продолжай 4658
продолжаем 437
продолжить 42
продолжайте в том же духе 100
продолжать 86
продолжим завтра 39
продолжается 50
продолжайте 2909
продолжение 35
продолжим 537
продолжаем 437
продолжить 42
продолжайте в том же духе 100
продолжать 86
продолжим завтра 39
продолжается 50
продолжайте 2909
продолжение 35
продолжим 537