English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ С ] / С вами кто

С вами кто traducir portugués

476 traducción paralela
- С вами кто-то был ночью?
- Esteve alguém consigo esta noite? Não.
- С вами кто-нибудь был?
Estava acompanhada?
- Кто поедет с вами?
- Quem vai consigo a Atlanta?
Кто обращается с вами, как со скотом, используя как пушечное мясо!
Que os tratam como granadas, como carne para canhão.
С вами раньше кто-нибудь говорил об этих отверстиях?
Alguém já tinha lhe dito sobre esses buracos antes?
Кто еще живет вместе с вами.
Quem mais vive na casa com você?
Кто пошел с Вами?
- Rienzi estava consigo?
- Кто-нибудь был с Вами?
- Estava alguém consigo?
- Кто-нибудь был с Вами? - Нет, сэр.
- Esteve alguém consigo?
Вы знаете, если бы кто-то разговаривал со мной так... как она разговаривала с вами...
Sabe, se alguém falasse comigo da forma que eu ouvi, da forma como ela falou consigo...
- Когда это случилось с вами, ты даже не узнал кто он.
Se te tivesse acontecido, nem terias notado.
Я подумал, может быть, с вами есть кто-то ещё.
Pensei que estivesse com alguém.
Кто знает. Но я не соглашусь с вами.
- Nunca me deitei no divã.
Кто с вами?
Que é que está com você?
- Кто это с вами?
- Quem está ao seu lado?
Вы знаете, мисс Чандлер, если кто-нибудь сказал бы мне, что я буду стоять здесь, Я хочу сказать, лицом к лицу с Вами...
Menina Chandler, se alguém me dissesse que um dia estaria aqui, cara a cara consigo...
Кое-кто хочет поговорить с вами.
Há uma pessoa que lhe quer falar.
Хорошо, всё в порядке, я просто не понял... я собирался говорить с Вами очень откровенно... откровеннее, чем кто-либо в моём положении говорил с Вами прежде.
A mim não me faz diferença, mas devo dizer-Ihe que sou um homem directo e tenciono falar com franqueza. Talvez com uma franqueza como nunca ninguém o fez.
Послушай Франкенштейн. В гонке остались только я, ты и Джо. Я просто хочу, чтобы ты знал - кто бы не победил, что бы ни произошло, было здорово гонять с вами, ребята.
- Escuta Frankenstein só ficamos você, Joe e eu na caorrida e... quero que saibas que quem quer que ganhe e o que quer que suceda, estarei contente se ganhares tu,
С Вами ещё кто-нибудь?
- Sim. Trouxe alguém?
Мистер Аттаглия, здесь кое-кто хочет поговорить с вами по поводу обшивки.
Um senhor quer falar consigo acerca do chapeamento.
Вы гордитесь теми, кто рядом с вами? Вы хотите, чтобы в сенате Соединенных Штатов был человек из вашей среды?
Você enviaria o seu amigo para o Senado dos Estados Unidos?
Ќе знаете, кто такой папа? " то они с вами сделали!
O que fizeram com você?
Говорят, что требуется 1.35 триллионов лет, чтобы найти решение с закрытыми глазами, но если есть кто-то рядом с вами, кто может видеть, и говорит "нет" на каждое ваше неверное движение, и "да" на каждое движение, ведущее к решению,
Dizem que seriam necessários 1.350.000 milhões de anos para encontrar a solução com os olhos tampados. Mas se alguém a seu lado vê claramente e lhes diz não a cada movimento equivocado e diz sim a cada movimento que lhe aproxima da solução
Если с вами придет кто-нибудь еще или вы не выполните наши указания, это будет сочтено за нарушение правил и ваша жена будет убита.
Estar acompanhado, ou não satisfazer os requisitos, constituirá uma infracção às regras e a sua mulher será morta.
Вот просто сидя с вами здесь, я чувствую... Кто вы.
Só de estar aqui contigo, fico mais com ideia de quem realmente és.
Вот кто вы такие. Ну и черт с вами!
Vão se foder!
Кто это с Вами?
- Quem são os seus amigos?
Кто-нибудь разговаривал с вами?
Alguém falou consigo?
Мисс Вивиан, вы не могли бы спуститься к портье? Здесь с вами кое-кто хочет поговорить.
Está aqui alguém para si.
Когда вы занимаетесь любовью, вы же ничего не видите. Как вы можете знать, кто рядом с вами? С кем вы занимаетесь любовью?
Se não vê nada, quando faz amor, como pode saber quem é o outro... com quem está fazendo amor?
Будете сопротивляться - убьём вас и того, кто рядом с вами.
Abatemos quem resistir e quem estiver mais próximo.
А кто-либо из других коллег вашего мужа.. пытался связаться с Вами?
Algum outro associado do seu marido... tentou contactá-la?
Но мы с Вами знаем, кто занимал этот номер.
Mas, Hastings, nós sabemos quem está neste quarto.
Держитесь рядом со мной и учитесь у тех ребят, кто здесь уже есть, и с вами все будет в порядке.
Fiquem por perto de mim e aprenderão com quem já conhece isto. Hão-de ficar bem.
Кто-нибудь был с Вами в комнате?
- Estava alguém consigo?
А это кто с вами?
Quem é aquela gata?
И среди них буду те, кто знаком с вами.
E entre ele há alguns que já conhecem você.
- [Мужчина] Mистер Малдер,... Здесь кое-кто хочет с вами поговорить.
Tenho aqui alguém que gostaria de falar consigo.
Кто с вами сделал такое?
Quem lhe fez isto?
Кое-кто хочет повидаться с вами, Дэвид.
Tem aqui uma visita, David.
Кто-то из вас хочет свергнуть земное правительство за то, что они сделали с вами.
Alguns de vocês querem derrubar o Earthgov... como paga para o que ele vos fez.
И не думайте, что кто-то будет обращаться с вами по-особенному только из-за вашей... Инвалидности.
Não quero que julgue que vai ser tratado de forma diferente, só por causa da sua deficiência.
Почему бы вам на следующее свидание не прийти пораньше сесть напротив друг друга и посмотреть, кто из них сядет рядом с вами.
Porque não aparecem cedo ao próximo encontro, sentam-se diante um do outro, e vêem qual delas se senta ao vosso lado?
Я или кто-нибудь другой из Национального совета по безопасности транспорта свяжемся с вами в дальнейшем в случае чего.
Contactem-me a mim ou a alguém do Painel Nacional de Segurança nos Transportes.
Давай руку. Кое-кто хочет с вами поговорить.
Messias, tenho aqui pessoas para falarem convosco.
Пошли. Кто останется с вами, Я приказал :
- Alguém tem de ficar aqui contigo.
Кто-нибудь еще был с вами?
Estava alguém convosco?
Любой кто не сражается с вами, сражается против вас.
Quem não combater ao vosso lado luta contra vocês.
Кто-то хочет с вами познакомиться.
Alguém quer-te conhecer.
А выяснив, кто их распускает, я, выясню с вами отношения, Джек.
E quando souber o que é e quem anda a dizê-lo talvez fale consigo sobre o assunto, Jack.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]