English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ С ] / Сейчас я вам покажу

Сейчас я вам покажу traducir portugués

81 traducción paralela
Сейчас я вам покажу.
Agora você vai ver!
{ \ cHFFFFFF } Сейчас я вам покажу кровищу!
Mostro-lhes sangue.
Сейчас я вам покажу, как выиграл эти соревнования.
Agora vocês vão ver como eu ganhei o campeonato.
Здесь, сейчас я вам покажу.
Deixem-me mostrar-vos.
Сейчас я вам покажу такое, что у вас снесет яйца.
Agora vou mostrar-vos uma coisa que vai deixar-vos atordoados.
Сейчас я вам покажу, червяки.
Já vão ver, pobres patetas!
- Сейчас я вам покажу.
- Ele aparece.
Сейчас я вам покажу, кто нигер.
A quem é chamastes negro? Eu já te mostro o negro...
Самое интересное то, что посуда, которую мы нашли уровнем выше, сильно отличается. Сейчас я вам покажу.
A cerâmica encontrada acima deste nível apresenta uma grande diferença.
Сейчас я вам покажу, как надо стрелять.
Vou mostrar-vos, cabrões, como se acerta numa coisa.
Сейчас я вам покажу! Эй!
Já te mostro como é!
Сейчас я вам покажу.
Eu mostro-vos.
Сейчас я вам покажу, кто мастер карате.
Agora vou ensinar-vos quem é o mestre do karaté.
Сейчас я вам покажу, что это значит.
Eu mostro-lhes, eu mostro-lhes. - Lammy, boa.
А сейчас я покажу вам величайшую из всех достопримечательностей!
E agora vou mostrar-lhe a maior atracção de todas.
Вот я вам сейчас покажу!
Aposto que comem flocos!
Я вам сейчас покажу, как здорово получилось.
Agora pode escutar.
Если хотите знать о нашем положении,..... я Вам сейчас покажу.
Capitão Harris. Queria conhecer nossa posição. Se quiser vir, Ihe mostrarei.
А сейчас я покажу вам красивые картинки.
E agora, vou mostrar-Ihes umas imagens muito bonitas.
Сейчас я покажу вам, что такое "Золотой коготь".
- Certo. E agora vou-lhes ensinar a Garra Dourada.
Я вам сейчас покажу.
Olhe. Vou mostrar-lhe.
Там есть выключатель, я сейчас поднимусь и покажу Вам.
Há um interruptor. Subirei para mostrá-lo.
Сейчас я покажу вам то, что и так знаю.
Agora mostro-lhes aquilo que já sei.
Подождите, сейчас я вам кое что покажу.
Esperem até verem o que vos vou mostrar agora.
Сейчас я покажу Вам солярий.
Não é um gato? Venham comigo.
Сейчас я вам кое-что покажу.
Vou mostrar-lhe uma coisa...
Сейчас я покажу вам старый Трансильванский способ релаксации.
Vou mostrar-lhe um velho método transilvaniano de descontracção.
А сейчас, если вы последуете за мной, я покажу вам ваши временные квартиры.
Agora se todos me seguirem, nós temos aposentos temporários para vocês.
Сейчас, я покажу вам.
Vou-lhes mostrar.
Сейчас я вам покажу, кого тут будет тошнить
- Já lhes mostro o que é uma merda.
А сейчас я покажу вам камин из удивительных камней.
Esperem até verem a original lareira de pedra!
Сейчас я покажу вам, как надо вести себя на собеседовании.
Agora vou mostrar-vos como devem fazer.
То что я вам сейчас покажу, этому ни в какой школе не научат
Ensinou-me coisas que nunca nos ensinam na escola.
А он сказал : "Я сейчас покажу вам нашествие инопланетян!"
E ele disse : "Vou mostrar-vos a invasão extraterrestre."
Сейчас, я вам покажу.
Tenho que ter esta
Идите скорее, сейчас я вам покажу. Такая прелесть.
É lindo.
Сейчас я вам кое-что покажу.
Nem um sérvio restará. - Olha o que te fizeram...
А сейчас, дети, я покажу вам свое последнее открытие!
E agora crianças, vocês têm de ver a minha mais recente descoberta.
А сейчас я покажу вам свой огород.
Vou mostrar-lhe o nosso pequeno pátio.
Я вам сейчас покажу.
Limpeza na ala 3!
Сейчас, я покажу Вам.
Eu mostro-te.
Ну, я вам сейчас покажу.
Vocês estão tão tramados.
Я вам сейчас покажу.
Esperem.
- Мы вас сейчас разместим, а потом я покажу вам помещения.
Levarei isso para o seu quarto e daremos um passeio pelas instalações.
Хорошо, сейчас я покажу вам, как замерить кровяное давление.
Agora, vou-lhe mostrar como se mede a tensão arterial..... e as pulsações cardíacas.
Сейчас я покажу вам пример... Смотрите и учитесь, мои друзья.
Como num hospital-escola vejam e aprendam, meus amigos.
Сейчас я покажу вам, как сражались в мои времена!
Deixem-me mostrar-vos como infligíamos dor no meu tempo!
Отлично, потому что я вам сейчас кое-что покажу.
Óptimo. Porque quero mostrar-vos uma coisa.
А сейчас, в дополнение ко всем музеям, художественным галереям и другим замечательным местам нашей столицы, я покажу то, что возможно нравится вам больше всего на свете... динозавров.
Agora, para além de todos os museus e galerias de arte e outras coisas maravilhosas aqui na capital da nossa nação, há uma coisa que vocês vão adorar provavelmente mais do que qualquer outra... os dinossauros.
Сейчас я вам покажу!
Não se vão escapar.
Я вам сейчас покажу.
Vou a ensinar-te como se trabalha aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]