English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ С ] / Скоро вернёмся

Скоро вернёмся traducir portugués

219 traducción paralela
Мы скоро вернёмся.
Voltaremos logo.
Скоро вернёмся. Конец связи.
Ainda não vimos nada.
Скоро вернёмся
Voltaremos brevemente.
Мы скоро вернёмся.
Nós voltamos num minuto.
Мы скоро вернёмся.
Voltamos já.
И скоро вернёмся туда, если верить хозяину.
Voltaremos em breve, segundo ele me diz.
Мы, мы скоро вернёмся дорогая.
- Voltamos já, querida.
Мы скоро вернёмся в Нью-Йорк?
Voltamos para Nova Iorque em breve? Tu não.
- Майки, мы скоро вернёмся.
Voltamos já! Esperem lá!
Мы скоро вернёмся.
Já os vimos buscar ;
Это всего лишь небольшая охота, мы скоро вернёмся обратно.
Claro, não nos demoraremos, será uma caçada rápida.
— Ух ты. — Но они скоро уже должны выйти. — Так что мы скоро вернёмся.
Mas já não devem demorar, por isso, estaremos de volta num instante.
Скоро вернёмся.
Não demoramos muito.
Мы скоро вернёмся.
Nós voltamos já.
Оставьте лошадей здесь. Мы скоро вернёмся.
Os cavalos ficam aqui, voltamos já para trás.
Мы скоро вернемся.
Dá-me os sapatos.
- Скоро, мы вернемся домой.
Depois voltaremos p'ra casa.
Мы скоро вернемся, дорогой.
Já voltamos, querido.
Оказывайте мистеру Скотту всю возможную помощь. - Мы скоро вернемся.
Ajudem o Sr. Scott.
Мы скоро вернемся.
Daqui a pouco regressamos.
Мы скоро вернемся.
Vejo-vos mais tarde.
А теперь маленький перерыв, мы скоро вернемся... так что никуда не уходите.
Vamos fazer um pequeno intervalo, mas voltamos já, por isso, não se vão embora.
Я не шучу. Мы скоро вернемся.
Voltaremos logo.
Не бойся. Мы скоро вернемся за тобой.
Não se assuste. iremos voltar e levaremos... você para casa.
Мы скоро вернемся.
Nós voltaremos em breve.
Скажите, что мы скоро вернемся за ним.
Digam-lhe que já vamos buscá-lo.
Эй, милашка, мы скоро вернемся.
Olá, belezas voltaremos para vos buscar mais tarde.
Не думаю, что мы вернёмся туда скоро.
Não pensei que estaríamos de volta aqui tão cedo.
Мы скоро вернемся и встретимся опять.
Tornar-nos-emos a ver.
Скоро мы вернемся домой.
Vamos chegar em breve. Está bem?
Мы скоро вернемся к прямому эфиру нашей программы.
Voltamos já, com mais casos de polícia ao vivo, da província.
Надеюсь, мы скоро сюда вернёмся.
Vamos repetir a dose em breve.
Мы скоро вернемся.
Nós vimos já.
Как скоро мы вернемся на Землю? Землю, сэр? В настоящее время мы отслеживаем Сулибанское судна.
Descobriram a taxa de decaimento plasmático deles?
Мы скоро вернемся к "Пульсу Капитолия"...
Já voltamos com Capital Beat depois disto.
Мы должны сделать перерыв и скоро вернемся.
Vamos fazer um intervalo e já voltamos.
Мы в шоу-бизнесе и очень скоро мы вернемся тешить наши эго.
O nosso trabalho é entreter e daqui a pouco já voltamos a dar atenção aos nossos egos.
МьI скоро вернемся, Бэби.
Voltamos já, Baby.
Скоро мы вернемся к вам и продолжим! Сразу после рекламы.
Voltaremos com mais, logo a seguir a esta mensagem.
Продолжайте, мы скоро вернемся.
Continuem, eu já venho.
Мы скоро вернемся, да?
Mas a gente volta cedo, não é?
Сейчас у нас очень небольшой перерыв, но совсем скоро мы вернёмся к вам.
Vamos fazer uma pequena pausa, até já.
Скоро мы вернемся в Нью Порт, начнется школа и суровая реальность.
Quando voltarmos para Newport, temos a escola e a realidade.
Мы скоро вернемся вас осмотреть.
Já voltamos daqui a pouco.
Джули, дорогая, мы скоро вернемся.
Julie, nós já voltamos, querida.
Скоро вернемся и разрежем тебя, как торт на день рождения.
E voltamos, mais tarde, para te cortar às fatias.
- Мы скоро вернемся.
- já não demora.
Элайес, скажи Беки мы скоро вернемся.
Elias, dize à Becky que voltamos já.
Таро... Скоро мы вернемся домой.
Taro, em breve estarei em casa.
Мы скоро вернемся.
Nós já voltamos.
Мы скоро вернемся, дорогая. Ты в порядке?
- Estás bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]