English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Т ] / Только скажи мне

Только скажи мне traducir portugués

173 traducción paralela
Бери, но только скажи мне, что ты хочешь увидеть.
Sim, desde que me diga o que está a ver.
Скажи мне, кто здесь главный, я с радостью сделаю все, что ты хочешь. Только скажи мне, кто здесь главный.
Diz-me quem manda aqui... e terei o maior prazer em fazer o que quiseres.
* Только скажи мне, где
Diz-me apenas onde...
* Только скажи мне. где
Diz-me apenas onde...
Рэй, на мгновение притворитесь, что я не знаю не чего о металлургическом инжинировании или физика и только скажи мне что, черт возьми, происходит.
Ray, por um instante... finge que eu não sei nada de metalurgia, de engenharia ou de física, e diz-me só o que raio se passa.
- Только скажи мне, ладно?
- É só dizeres-me.
Когда они тебе понадобятся, ты только скажи мне.
E quando o quiseres... pede-mo, ok?
И только скажи мне, что это не самая вкусная жвачка, которую ты когда-либо пробовал.
Diz-me que não é pastilha mais deliciosa que alguma vez provaste.
- Да, только скажи мне свой код.
- Sim. Diz-me o teu código.
Только скажи мне, что я должен знать.
Diz-me o que tenho de saber.
Только скажи мне - и я сделаю все, что ты захочешь.
Diz e faço tudo o que quiseres.
Только скажи мне, что ты не на том корабле!
Diz-me que não estás dentro da nave.
Только скажи мне, что ты видел.
Diz-me o que viste.
Только скажи мне одну вещь.
Diga-me uma coisa.
Я взрослая девочка, только скажи мне
Sou uma rapariga crescida. Diz-me de uma vez.
Только скажи мне, куда ты ходишь по пятницам.
Diz-me só para onde vais nas noites de sexta.
Только скажи мне, и я сделаю все возможное, клянусь.
Diz-me, e farei tudo o que for preciso, juro-te.
Только скажи мне где ты.
Diga-me só onde está.
Нет, нет, скажи только мне одному, только мне.
Se tens algo para dizer, fala comigo, só comigo.
Вот скажи мне, только честно, жонглировать, тебе не трудно так?
Mas não vou desistir. Pouco a pouco eu vou repará-lo.
Пожалуйста, скажи мне только, что говорил О'Нил, когда показывал тебе закладную.
Que te disse o O " Neil quando te mostrou o contrato?
Скажи мне, ты знаешь эту девушку, она только что купила мороженое?
Olhe diga-me, aquela rapariga vem cá muitas vezes?
- Скажи только мне, пожалуйста.
- Diz-me!
- Скажи ему, чтобы зашел ко мне, как только вернется и...
Diz-lhe para vir ter comigo assim que voltar.
Хорошо. А теперь скажи мне, своими словами, как только ты один можешь Скажи, по определенным ночам устраивал ли твой хозяин, известный, как некий Грамблдук оргии?
Agora, diz-me pelas tuas próprias palavras, Cetim, em certas noites da última Garethstide, participaste, embora eu acredite na tua inocência, em frenéticas..... nuas e obscenas..... orgias satânicas com teu mestre,
Ну ты даёшь, Чарли. Ты только скажи, куда мне приехать.
Santo Deus, Charley!
- Да. Молли, скажи мне только одно.
Não é o papá congelado.
Знаешь, ты мне только одно скажи.
Diz-me uma coisa.
Ты ничего не хочешь мне сказать. Ты мне только скажи.
Não quer me dizer nada?
Скажи мне, только быстро, что ты хочешь?
Pensa o mais rápido possível e diz o que queres.
Как только Лори приедет домой, скажи, чтобы он позвонил мне
Pronto, mal o Lowrey chega, manda-o telefonar-me.
Я знаю только его имя Так скажи его мне
- Só sei o nome dele. - Diz.
Скажи мне только, где командный бункер.
Diga-me só onde fica o bunker do comando.
Лучше скажи мне то, что я хочу знать, а не то он увидит только то, что от тебя останется в баночке, чёрт подери.
Então diz-me o que quero saber, senão só verá o que resta de ti... dentro de um frasco.
Только сядьте. Скажи мне комплемент, Мэлвин.
- Faça-me um elogio, Melvin.
Нет, но пожалуйста скажи мне, что ты будешь его только есть.
Não, mas por favor, diz-me que é só o que vais fazer com isso. Jerry!
Только скажи, что мне делать.
Diz-me o que fazer.
Скажи мне. Где-то среди этих наслоений чепухи находится игрушка, которая учила меня,.. что жизнь только тогда чего-нибудь стоит, когда есть ребёнок, который тебя любит.
Algures em ti, há um brinquedo que me ensinou que o que conta é ser-se amado por uma criança.
Только скажи, что мне сделать.
Diz-me o que posso fazer.
Поторопись и скажи мне, что это только сон.
Diz-me, depressa, que tudo isto foi um sonho.
Если тебе что-то понадобится, ты мне только скажи.
Se precisar de um advogado, de um massagista shiatsu...
Господи! Пожалуйста, Майк, скажи мне, что ты только что не угрожал Тоби Зиглеру.
Meu Deus, Mike, diz-me que não estavas a ameaçar o Toby Ziegler.
Скажи мне только кто убил твою мать?
Diz-me só quem matou a tua mãe?
Мама, скажи мне только одну вещь :
Diz-me uma coisa.
Скажи мне, там все мужчины платят за свидания или только такие богатые и выносливые?
Diz-me, todos os homens nesse baile pagam pela companhia, ou só os jovens ricos com energia?
Это чудесно, кексик. Скажи мне только одно.
Ainda bem, fofinha.
Скажи мне только одно.
Deixe-me perguntar-lhe uma coisa.
Тётя Лора, скажи мне, только честно.
Tia Laura, diga-me uma coisa honestamente.
Скажи мне, ты никогда не встречалась с парнем только из-за чувства голода?
Vá lá! Nunca foste jantar com um tipo só por teres fome?
Только скажи мне, они дали $ 4 000 или больше.
Diga-me se deram mais de 4 mil.
Скажи мне только одно,
Diz-me uma coisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]