Ты богиня traducir portugués
61 traducción paralela
Ты богиня.
" És uma deusa.
Ты королева, ты богиня, мое вдохновение...
A minha inspiração. Dr. Malcolm.
- Ты богиня, Нэнс.
- És uma deusa, Nance. - Eu sei.
Ты богиня.
És uma deusa.
Ты богиня.
Você é uma deusa.
Помни, ты богиня.
Lembra-te que és uma deusa.
Ты богиня.
- És uma deusa.
Да ты богиня.
É uma deusa.
Если ты позволишь, я бы хотел сказать, что.. Ты больше чем просто человек. Мне кажется, ты богиня.
Se me permite, diria que é mais do que pagã, parece uma deusa.
Эй! Ты богиня!
- És uma deusa.
- Ты преувеличиваешь... моя богиня! - Почему?
- Por quê?
Богиня Диана, чтобы ты ожила я соблазнила такого козла! И ты познаешь блаженство любви. Но лучше супруга себе избери.
Deusa Diana, eu ofereço-te o esperma, daquele que eu escolhi para ti, para que possas viver, e sentir, o que é ser engatada por um homem como este.
Ты - богиня красоты!
A glória de Deus está contigo.
И он умрет, а ты полностью восстановишься, моя черная богиня.
Ele vai morrer e tu vais recuperar, minha deusa negra.
Богиня, почему ты так жестока?
Ebonia, porque és tão cruel para mim?
Дымка, ты просто богиня, живая легенда.
Huma, você ê uma deusa, uma lenda viva.
Для меня ты - богиня.
Tu para mim és uma deusa.
Ты, Крылатая Богиня, придёшь в мой мир и исполнишь своё предназначение.
Tu deusa das asas. Vem para a minha terra... E cumpre o teu destino.
Ты Крылатая Богиня?
Es Tsubasa no Kami?
Ты Крылатая Богиня.
Tu es Tsubasa no Kami.
Пока мы не убедимся, что ты на самом деле Крылатая Богиня.
O não. Até confirma-mos se realmente és Tsubasa no Kami.
Крылатая Богиня? Что ты имеешь в виду?
Tsubasa no Kami?
О, богиня! Ты выйдешь за меня?
Casa comigo, minha deusa.
Ты больше, чем высокая, худая богиня.
És mais do que uma deusa alta e esguia.
Ты просто богиня так изменилась и осталась неразгаданной это заставляет тебя танцевать
Pareces deusa do bairro, nas conversas que te vi. E deve ser o segredo que te faz dançar assim.
Они великолепны. Ты просто - богиня с клеем.
Mas estão óptimos, és uma verdadeira deusa da cola.
Ты прекрасная богиня магии!
És uma bruxa poderosa.
Так ты думаешь, что богиня влезла в какую-то местечковую дикторшу ТВ?
Achas que a deusa é uma espécie de Diane Sawyer em versão pirosa? Sim.
Ты - богиня?
És um Deus?
Ты для меня, словно греческая богиня.
Para mim, é como uma Deusa grega.
Я - Эгир, бог морей, а ты - Ран, моя морская богиня.
Eu sou Aegir, deus do mar, e tu és Ran, a minha deusa do mar.
О, ты прямо богиня.
- Tu és uma deusa.
Ты просто богиня.
É tipo a nossa deusa.
С опытом, ты станешь, как богиня Диана, разящая врагов издалека. Донар!
Com prática serás como a deusa Diana, a atacar inimigos de longe.
Эх, богиня джунглей - ты шлюха.
Deusa da Selva, és uma puta.
Ты нас слышишь, пастырь душ реки, богиня призраков?
Ouves-nos? Pastor das almas do rio... Deus de fantasmas...
О богиня, я надеюсь, ты согласишься стать моей женой, но выбор за тобой.
Deusa justa, é minha esperança que aceites ser a minha mulher, mas a escolha é tua.
Может помочь великолепная средиземноморская богиня, ждущая тебя дома, если ты сможешь это устроить.
Ajuda ter uma deusa Mediterrânea em casa a tua espera, se conseguires isso.
Ты как греческая богиня зова плоти.
És, tipo, a deusa grega do chamamento sexual.
Ах, моя богиня, ты должна посмотреть мир.
Mon Dieu! Devia ver o mundo.
Великая Артемида, Богиня охоты, я приношу тебе это подношение в благодарность за щедрость, что ты даровала нам сегодня.
Grande Ártemis, deusa da caça, faço-te esta oferta e agradeço-te a generosidade que nos deixaste hoje.
В смысле, Ариадна ведь богиня на земле, а ты... ну... ты это просто ты.
Ariadne é uma deusa na Terra, enquanto tu... És apenas tu.
Богиня, ты просто сияешь.
Meu Deus!
Нет, Эва, ты никакая не богиня.
Não, Ava, não és nenhuma deusa.
Моя Богиня. Ты была так завораживающе прекрасна.
Mi diosa, foste hipnotizante.
А теперь ты - богиня.
E, agora, és uma deusa.
Богиня не я, а ты.
Não sou uma deusa. Tu é que és.
Богиня - это ты. Так веди себя соответственно.
Agora, age como tal.
Ты не монстр. Ты - богиня.
Não és um monstro, és uma deusa.
Не такая уж ты и добренькая, Богиня Любви.
Não ê assim tão boazinha, Deusa do Amor.
Ты никакая не богиня.
Não és deusa de nada!
богиня 134
ты болеешь 33
ты больной 192
ты больная 59
ты больной сукин сын 16
ты боишься меня 60
ты богат 44
ты боишься 790
ты болен 253
ты больна 152
ты болеешь 33
ты больной 192
ты больная 59
ты больной сукин сын 16
ты боишься меня 60
ты богат 44
ты боишься 790
ты болен 253
ты больна 152
ты боец 43
ты боишься того 24
ты большой 24
ты босс 84
ты болван 51
ты больной ублюдок 38
ты большой мальчик 21
ты боялся 49
ты бог 31
ты большая девочка 19
ты боишься того 24
ты большой 24
ты босс 84
ты болван 51
ты больной ублюдок 38
ты большой мальчик 21
ты боялся 49
ты бог 31
ты большая девочка 19