English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Т ] / Ты будешь удивлена

Ты будешь удивлена traducir portugués

37 traducción paralela
Ты будешь удивлена, но это правда, сказанная мужчиной перед господом.
Isso surpreender-te-á, mas é verdade perante Deus.
- Ты будешь удивлена.
Oh bem, vais-te surpreender.
Ты будешь удивлена, если я скажу, что у тебя вообще нет бесмысленной ДНК?
Tu ficarias surpreendida se eu te dissesse que tu não tens nenhum "lixo de DNA"?
Бенджамин и я просмотрели счета прошлого месяца, ты будешь удивлена, к каким результатам привело мое следование ТВС.
Benjamin e eu estivemos a rever os registos do último mês. E vais impressionar-te com os resultados do meu trabalho com a T.D.T.
Ты будешь удивлена, но это распространенная причина ссор между мужьями и женами.
Ficavas admirada com as brigas que origina entre os casais.
Ты будешь удивлена.
Vais ter uma surpresa.
Ты будешь удивлена тем, как быстро я учусь.
Ficaria surpreendida com a rapidez que consigo aprender.
Вот сейчас сама увидишь. Ты будешь удивлена.
Espera e vais ver, vais ficar surpreendida.
Ты будешь удивлена..
Não pode ser assim tão mau. Ficavas surpreendida.
Да, ты будешь удивлена, но эта тема всплывает не так уж и часто.
Sim, mas surpreende-te. Não surge assim tão frequentemente.
Да, я думал, что ты будешь удивлена.
Pois, imaginei que ficasses surpreendida.
Ты будешь удивлена тем, что нам нравится, и тем, что не нравится.
Ficar surpreso com os que gostamos e com os que não gostamos.
Что ж, думаю, ты будешь удивлена тем, что тебе неизвестно.
Acho que ficaria surpreendida com o que não sabe sobre mim.
Ты будешь удивлена, узнав, что некоторых из них я знаю.
Ficarias surpreendida com o que sei sobre alguns do nomes que lá estão.
Ты будешь удивлена, но я была такая, как ты, в своё время.
Podes não acreditar mas quando tinha a tua idade, era muito parecida contigo.
Ты будешь удивлена.
Ficarias surpresa.
Ты будешь удивлена, узнав, какое от этого удовлетворение.
Nem vais acreditar como sabe bem.
Ты будешь удивлена куда только маршалы не заходят без ордера.
Nem imagina até onde um Marshal pode ir sem mandato.
Что ж, ты будешь удивлена.
Bem, ficarias surpresa.
Ты будешь удивлена, если узнаешь как много 16 летних подростков думают так же.
Ficavas surpreendida com o número de adolescentes que pensam assim.
Ты будешь удивлена тем, как легко можно забыть прошлое, Елена
Você se surpreenderia em como é fácil esquecer o passado.
Да, ты будешь удивлена, сколько студенток дают в жопу.
Ficavas surpreendida quantas estudantes querem fazer atrás.
Ты будешь удивлена.
Vais-te surpreender.
Ты будешь удивлена тем, на что способна пойти частная охранная компания за приличную плату.
Ficava surpresa com o que uma empresa de segurança pode fazer pelo preço certo.
Думаю, ты будешь удивлена, но Президент США не самостоятельно ведет свою бухгалтерию.
Acho que vais ficar surpreendida por saber... Que o Presidente dos Estados Unidos da América... Não faz a sua própria contabilidade.
Ты будешь удивлена.
Ficavas surpreendida.
Ты будешь удивлена с чем можно жить.
Nem imaginas com o que se pode viver.
Дениз, ты будешь приятно удивлена!
Denise, espera-te uma grande surpresa.
Перезвони ей, ты будешь весьма удивлена.
- LISTA TELEFÓNICA - Telefone-lhe. Ficará surpreendida.
- Ты будешь приятно удивлена.
- Ficarias surpreendida.
Ты будешь очень удивлена.
Vais ficar tão impressionada.
Возможно, ты будешь удивлена
Vejo nos seus olhos, querida.
САЙМОН. Ты будешь приятно удивлена, я уже подготовил кроватку, на очереди пеленальный столик...
Vais gostar de saber que montei o berço e a seguir vai a mesa das fraldas.
Ты будешь удивлена, чего может добиться Стэфан, когда захочет.
Ficaria surpreendida com o que o Stefan consegue fazer quando se empenha.
Ты будешь удивлена, насколько это поможет.
Surpreender-te-ia como isso pode ajudar.
Я думаю... что когда ты разнервничаешься... то будешь удивлена... от того, на что ты способна.
Acho que, quando ganhares coragem, serás surpreendida com aquilo de que és capaz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]