English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Т ] / Ты где

Ты где traducir portugués

24,377 traducción paralela
Ну же, братишка, ты где?
Vamos, irmão, onde estás?
Вот ты где.
Estás aqui!
ВАхтенный, рекомендуемый курс.. Вот ты где.
- Oficial no Convés, recomende rota...
Нет ещё, ты где?
Ainda não, onde está você?
— Ну да. — Ты где была тогда?
- Onde estavas?
Так где ты жила в Австралии?
De que lugar da Austrália tu és?
Откуда ты знаешь, где он?
Como sabes onde ele está?
Где ты пропал, чувак?
Onde tens andado, meu?
Где ты пропадал? Я расслаблялся.
- Onde tens andado?
Где ты взял эти часы?
Onde arranjaste esse relógio?
Просто остановись где бы ты ни была я найду тебя.
Encosta onde quer que estejas e fica aí. Eu vou encontrar-te.
Где ты?
Onde estás?
Ну же, Аменадиэль, где ты?
Vamos, Amenadiel, onde estás?
Где ты их взял?
Onde os arranjaste?
Ты права, мама, ГДЕ он?
Tens razão, Mãe... Onde é que ele está?
В яме у черта на куличиках, где его никто бы не нашел, если бы не ты.
Um buraco no meio do nada, que ninguém teria encontrado se não fosse por ti.
- Где ты?
Onde estás?
Ну где ты?
Onde estás?
Где ты отдыхаешь на Винъярде, Куки?
- Onde fica na Vineyard?
- Ты быть хоть ответила, чтобы Анджело знал, что ты не лежишь где-то в канаве.
Não vai responder ao Angelo para ele não pensar que morreu?
Мы нашли её в студии, где ты записывался с Тианой.
Encontrámo-lo num estúdio, onde gravaste com a Tiana.
Где ты это взял?
- Onde arranjaste isto, Jamal?
Где ты пропадала?
Onde é que tens andado?
- Я не вернусь в гадкую комнату, где ты запер нас с Андре!
Não vou voltar para aquele quarto horrível onde me trancaste e ao Andre também!
В эту темницу, где ты морил меня голодом!
- Na masmorra onde passei fome!
- Только ты не так умён, как ты думал - как раз там, где стояла Несса оказалась камера.
Mas não foste tão inteligente como achas que foste. Havia uma câmara onde a Tiana disse que a Nessa estava.
И где все заклятья, о которых ты говорил?
Onde estão todas as protecções que tu mencionaste?
Ты знаешь, где она, проклятая баба.
Sabes malditamente bem onde o tens.
- Мама, где ты?
- Mãe, onde estás?
Где ты была?
Onde tens estado?
То есть ты шлешь нам смс, где-то раз в неделю, но катишь в Канаду, чтобы увидеть какого-то мертвого парня?
Então tu mandas-nos um SMS por semana, talvez, mas conduzes até ao Canada para ver um tipo morto?
Стой там, где ты находишься.
Fica onde estás.
Где ты была?
Onde estiveste?
Мама должна остаться там, где находится. А ты стоишь много денег.
A minha mãe tem de ficar onde está e tu vales muito dinheiro.
Разумные синты, такие как ты, они где-то там.
São Sintéticos conscientes. Há mais como tu por aí, tem de haver.
Анита, не могла бы ты просто тихо где-нибудь посидеть, пока мы пытаемся выяснить, как починить тебя?
Anita, podes sentar-te algures em silêncio enquanto percebemos como te reparar?
- Значит ты не знаешь где он был?
- Não sabes por onde ele andou.
Где ты была?
Por onde andaste?
Ты знаешь где она?
Sabes onde ela está?
Где ты это услышал?
Onde é que ouviu isso?
Да где ты был, чёрт побери?
E tu onde cojones estavas?
Где ты, Рон?
Onde estás, Ron?
Боже праведный. Где ты яйцо взяла?
Meu Deus, de que época és tu...
А ты где?
Onde é que está?
Эй, Мин ЁнГук, где ты?
Young-Gook, onde te meteste?
Где ты был?
Onde tens andado?
Если ты не хочешь, чтобы я сказала ему где ты, я не буду.
Se não queres que eu lhe diga onde estás, não direi.
Ты знаешь где.
Tu sabes onde está.
- Так ты знаешь, где он его снял?
- Sabe onde a tirou?
А где ты был так долго?
Então, onde é que já foste até agora?
Где ты вылезешь?
Onde vais aparecer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]