English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Т ] / Ты где была

Ты где была traducir portugués

1,467 traducción paralela
Сюзан! Ты где была?
- Susan, onde estiveste?
Чарли, ты где была?
Onde estiveste, Charlie?
Ты где была, женщина?
Onde é que estavas, mulher?
Привет, ты где была?
Onde tens estado?
О, где ты была, милая?
- Por onde tens andado, querida?
Ты меня слышишь? Где ты была сегодня утром?
Estás a ouvir-me a falar contigo?
Где ты была столько времени?
Onde estiveste todo este tempo?
Где ты была?
O que aconteceu com você?
Где ты была?
Onde estiveste?
Так где ты была в полдень?
Então onde estavas hoje ao meio-dia?
- Где ты была?
- Onde estiveste?
- Где ты была?
- Onde é que estiveste?
- Где ты была?
- Onde estavas?
Где ты была прошлой ночью?
Onde estiveste, ontem à noite?
Где ты была?
- Onde estiveste?
Где ты была?
Onde tens andado?
Но мы оба знаем, где ты была.
Mas ambos sabemos onde estiveste.
Я знаю, что ты ушла оттуда час назад, где ты была?
Saíste da casa dela há uma hora. Onde estiveste?
Где ты была? !
Onde estiveste?
А где ты была?
Onde tens estado?
Послушай, где бы я ни была, ты знаешь, ты все еще можешь получить освобождение из-под опеки.
Onde estou, ainda podes ser emancipada.
И что, ты сможешь врать Багу насчет того, где ты была, и что произошло у вас с Джонсом, и как ты себя чувствуешь из-за того, как он с тобой обошелся, только чтобы удержать его?
Podes mentir ao Bug sobre o onde estiveste, sobre o que aconteceu com o Jones e como te sentes pela maneira como ele te trata só para segurá-lo.
Когда ты спросил, где я сегодня была, Так вот - я была с Джонсом.
Quando me perguntaste onde estava hoje, eu estava com o Jones.
Я хочу сказать, я даже не знала, где ты была.
- Não sabia onde estavas.
29 Апреля, день нашего видения. Ты позвонил мне, и учитывая, где ты был, У тебя должна была быть чертовски важная причина.
A 29 de Abril, o dia das nossas visões... você telefonou-me, e considerando onde estava, devia ter uma razão forte para isso.
Рената... Где ты была в ночь, когда пропала Синди?
Renata, onde estiveste na noite em que a Cindy desapareceu?
Где ты была?
Onde tens estado?
Карен, где, бля, ты была?
Karen, onde raios estiveste?
Где ты была?
Onde você estava?
- Ана, где ты была, я тебе смс-ки писал.
- Mandei-te mensagens
Ты была именно там, где и должна.
Você estava onde devia estar.
Где ты была?
- Onde estavam?
Так что важно, что бы ты всегда была здесь и никогда не была замечена где-нибудь еще в оффисе. хорошо.
Tão grande que vou precisar que estejas sempre aqui. Então, a tua primeira tarefa... é... ler isto, capa a capa. E nunca seres vista em qualquer outra parte do escritório.
Где ты была?
Onde é que estiveste?
"Я знаю, где ты живешь" - это была угроза.
"Sei onde vives." Foi uma ameaça.
Елена, о Боже, где ты была?
Meu Deus, Elena. Onde te meteste?
карта, чтобы я мог показать тебе где ты живешь. Это, мой друг, была защита по-чикагски.
Aquilo, meu amigo, é uma defesa de Chicago.
Но знаю, где была ты...
Mas faço ideia de onde tu estiveste.
Просто знай, что где бы ты ни была, я всегда буду приглядывать за тобой.
Mas sabe que onde quer que estejas, vou estar de olho em ti.
Кстати, где ты была сегодня?
Onde estiveste hoje, a propósito?
Ты была на той части, где я выиграл?
A salvar-te. De quê, de uma oportunidade de negócios?
Скажи мне. Где ты была?
Diz-me onde estiveste?
Да, я была на той, где ты не могла заткнуться!
Sim, eu estava onde tu não calavas a boca.
Где же ты была?
Onde estavas?
- Где ты была?
- Por onde andaste?
Где же была эта совесть Когда я привел нас в зал ожидания для первого класса и ты прожужжал все уши Анджеле Лансбури.
Onde estava toda está consciência, quando consegui que fossemos para a sala de espera de primeira classe no aeroporto e não paraste de falar sobre isto à Angela Lansbury.
Где ты была?
Onde foste?
Может быть, ты пропустила ту часть, где я говорил, что она была застрелена.
Talvez tenha perdido a parte em que eu disse que ela estava morta.
Мам, где ты была?
Mãe, onde é que estiveste?
Заметила, как она засуетилась, когда ты спросила, где она была в воскресный вечер?
Viu quão esquiva ficou quando lhe perguntou onde esteve no domingo?
Где ты была всю ночь?
Onde estiveste toda a noite?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]