English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Т ] / Ты говоришь о

Ты говоришь о traducir portugués

6,888 traducción paralela
Ты говоришь о себе.
Estás a falar de ti.
Это значит, что есть два типа друзей, с одними ты говоришь о бейсболе, а с другими ты делишься своей жизнью, реальными историями.
Isso significa que há ¡ dois tipos de amigos, aqueles que tu falas sobre o jogo e aqueles que compartilhas a tua vida com as histórias reais.
Подожди, ты говоришь о том, что мы решим это вместе?
Espera, achas que já passei por isso?
Та часть, где ты говоришь о том, как нашла тело в кухне – в порядке.
Alguma coisa errada? A parte de achares o corpo na tua cozinha está boa.
Почему ты говоришь о нем в прошедшем времени?
Porque dizes "era" como se tivesse morrido?
Ты говоришь о ливне, который начался посреди песчаной бури, так?
Referes-te ao granizo que começou no meio de uma tempestade de areia, certo?
- Тихо, ты говоришь о моём ребёнке. - Видишь?
Estás a falar do meu filho!
- О чём ты говоришь?
- Como?
Нам придётся отказаться от дела. О чем, черт побери, ты говоришь?
Do que estás a falar?
О чем ты говоришь?
- Como assim?
Ты не имеешь понятия, о чем говоришь.
Não sabes o que dizes.
Гордон, ты о ком говоришь?
Gordon, que conversa é essa?
О чём ты говоришь?
Do que estás a falar?
Не представляю, о чём ты говоришь.
Não faço ideia do que estás a falar.
Я даже не знаю, о чем ты сейчас говоришь.
- Não sei do que é que estás a falar.
- О чем ты говоришь?
- De que estás a falar?
- Я не знаю, о чем ты говоришь.
- Não sei - do que está a falar.
Я - я не знаю о чем ты говоришь.
Não sei do que estás a falar.
Не в том, о чём ты подумала. Ты говоришь, что ложь на самом деле не ложь?
Mentiras que não são mentiras?
Извини, я не знаю о чем ты говоришь.
Perdão. Não sei do que está a falar.
О чем ты говоришь?
Estás a falar do quê?
О чем ты говоришь?
Aqui não é o anexo.
О чем ты говоришь?
Está a falar de quê?
Я понятия не имею, о чем ты говоришь.
Não sei o que isso quer dizer.
О чем ты говоришь?
O que queres dizer?
О ком ты говоришь?
- O que estás a dizer?
Так, когда ты говоришь "прекрасную" мы говорим о папиной автобазе в школе Лили или что то в местности Кулуни / Пит?
Quando dizes "bela", estamos a falar de boleias na escola da Lily ou algo mais ao estilo de Clooney e Pitt?
Мы будем друзьями? О чём ты говоришь?
- Do que estás a falar?
О чем ты, черт возьми, говоришь?
- Do que estas a falar?
- О чём ты говоришь?
- Do que estás a falar?
О чём ты говоришь?
Do que... Do que estás a falar?
О чем ты говоришь?
O que você está falando?
- Я не понимаю, о чем ты говоришь. - Нет, нет.
- Não sei do que é que está a falar.
Слушай, я без понятия, о чем ты говоришь.
Não sei do que estás a falar.
- О ком ты говоришь?
- De quem estás a falar?
Он скорее всего причастен к этому, и он не мог далеко уйти. О чем ты говоришь?
Do que é que estás a falar?
И ты ещё говоришь о будущем?
Agora estás falando sobre o futuro?
Ты мне это говоришь, потому что злишься на меня, но подумай, о ком мы говорим, что ты ради него сделала, чем ты пожертвовала.
Não me importo com nada disso. Eu importo-me com a justiça.
О чем ты говоришь?
Do que estás a falar?
О чем ты говоришь, Тэнди?
O queres dizer, Tandy?
О чем ты говоришь?
- Do que estás a falar?
Ты всегда говоришь о том, что можешь, и что не можешь сделать,... но никогда не говорил мне о правилах.
Estás sempre a falar do que podes e não podes fazer, mas nunca dizes as regras.
О чем.. о чем ты говоришь?
- Do que estás a falar?
- О чём ты говоришь?
- Que história é essa?
она мучает Викторию, как она это сделала сегодня в том гараже я понятия не имею, о чём ты говоришь.
Ela adora torturar a Victoria, tal como fez hoje, na garagem. - Não faço ideia do que estás a falar.
О чём ты говоришь?
De que é que estás a falar?
- О чем ты говоришь?
O que é que estás a dizer?
Ой, я уверена, ты так всем говоришь.
Oh, tenho a certeza que é isso que vendes a todos.
О чём ты говоришь, остаться?
Que conversa é essa, ficar?
- О чём ты говоришь, Люциус?
- De que estás a falar, Lucious?
- Андре, о чём ты говоришь?
Dre, de que estás a falar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]