English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Т ] / Ты слышишь голоса

Ты слышишь голоса traducir portugués

34 traducción paralela
- Ты слышишь голоса?
- Andas a ouvir vozes?
- Ты слышишь голоса?
Ei papá, ouves vozes?
Ты слышишь голоса или видишь кого-то, кто кажется не совсем реальным?
Ouve vozes ou vê coisas que não lhe parecem reais?
Может быть, ты слышишь голоса, которые тебе запрещают есть?
Pode dizer-me por que não come?
Хорошо, давай я снова всё объясню. Шизофрения - это когда ты слышишь голоса, как будто по радио.
Deixe-me explicar novamente, esquizofrenia é quando escuta vozes, como no rádio.
- Скажи папе что ты слышишь голоса.
- Diz ao pai que ouves vozes.
Ты слышишь голоса.
Tu ouve vozes.
Значит, ты слышишь голоса?
Então, andas a ouvir vozes.
Ты слышишь голоса?
Nenhum. Costuma ouvir vozes?
Ты слышишь голоса?
Ouve vozes?
Думаю, ты слышишь голоса, Дикс.
- Ele não disse nada. Acho que estás a ouvir vozes, Deeks.
Это первый раз, когда ты слышишь голоса?
É a primeira vez que ouves vozes?
Отведешь нас туда, где ты слышишь голоса?
Pode levar-nos ao local onde ouviu as vozes?
Ты слышишь голоса, Дезмонд?
Ouve vozes, Desmond?
Ты слышишь голоса?
Tens escutado vozes?
— Эдди, если ты слышишь голоса...
Não são vozes, está bem?
Тело спокойно погружается глубже и глубже в состояние полного покоя, ты слышишь только звук моего голоса.
Muito relaxada. À medida que o seu corpo entra calmamente de forma cada vez mais profunda num estado de descontracção serena, responderá apenas ao som da minha voz.
Тогда почему же ты слышишь голоса животных?
- Exactamente.
Это касается Кэролайн и детей с фабрики, если ты слышишь их голоса.
É por causa da Carolyn e das crianças das fiações.
Ты слышишь еще что-нибудь, кроме моего голоса?
Sem ser a minha voz, o que ouves?
Ты слышишь какие-нибудь голоса?
Ouves algumas vozes?
Ты вообще слышишь что-нибудь, кроме своего голоса?
- Não te quero ouvir. Mas a Tess só sabe ouvir o som da sua própria voz?
Слышишь ли ты голоса? " - А ты слышишь? - Нет, не слышу
- Cometi um erro estúpido.
Значит, ты не слышишь голоса.
Então tu não ouves vozes?
Ты слышишь голоса?
Estás a ouvir vozes?
Алекс, ты сейчас слышишь голоса?
Alex, ainda estás a ouvir as vozes?
Твои голоса... ты их слышишь сейчас?
As tuas vozes... Consegues ouvi-las agora?
Ты не слышишь никаких других звуков, кроме моего голоса.
Não vais prestar atenção a mais nada que não seja a minha voz.
Ты впервые слышишь голоса?
É a primeira vez que ouves vozes?
- Ты опять слышишь голоса?
- Andas outra vez a ouvir vozes?
А то, что ты видишь и слышишь, твои голоса — они делают тебя тобой.
ou tu vês coisas e ouves vozes, que seja. É o que te faz seres tu.
Ты сейчас слышишь голоса?
Estás a ouvir vozes, agora?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]