English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Ты слышишь голоса

Ты слышишь голоса traducir turco

46 traducción paralela
- Ты слышишь голоса?
- Sen sesler mi duyuyorsun?
- Ты слышишь голоса?
Gaipten sesler duyuyor musunuz?
Тогда почему же ты слышишь голоса животных?
Neden hayvan sesleri duyuyorsun?
Теперь ты слышишь голоса? Это привилегия глухих.
- Şimdi de sesler mi duymaya başladın?
Может быть, ты слышишь голоса, или ещё что-нибудь?
Yani sesler filan duymuyorsun, değil mi?
ты слышишь голоса?
Sesler mi duyuyorsun? Evet.
Ты слышишь голоса или видишь кого-то, кто кажется не совсем реальным?
Sana gerçek gibi gelmeyen sesler duyuyor ya da görüyor musun?
Может быть, ты слышишь голоса, которые тебе запрещают есть?
Sana yememen gerektiğini söyleyen sesler mi duyuyorsun?
Ты слышишь голоса?
Sesler duyuyor musun?
Шизофрения - это когда ты слышишь голоса, как будто по радио.
Şizofreni olduğunda sesler duyarsın, radyo gibi.
- Скажи папе что ты слышишь голоса.
- Babama sesler duyduğunu söyle.
Ты слышишь голоса.
Sesler duyuyorsun.
- Ты слышишь голоса?
- Sesler mi duyuyorsun?
Значит, ты слышишь голоса?
Demek sesler duyuyorsun.
Ты слышишь голоса?
- Hayır, hiçbir zaman. Hiç sesler duyuyor musun?
Думаю, ты слышишь голоса, Дикс.
- Ağzını bile açmadı adam. - Gaipten sesler duyuyorsun Deeks.
Потом ты слышишь голоса.
Sonra sesleri duyarsın.
Ты слышишь голоса за той дверью?
Yan taraftaki sesleri duyuyor musun?
Ты слышишь голоса?
Sesler mi duyuyorsun?
Ты слышишь голоса?
- Ses mi duyuyorsun?
Это первый раз, когда ты слышишь голоса?
İlk kez mi ses duyuyorsun?
Отведешь нас туда, где ты слышишь голоса?
Bizi o sesleri duyduğun yere götürebilir misin?
Ты слышишь голоса, Десмонд?
Sesler duyuyor musun Desmond?
Ты слышишь голоса? Арнольд снова начал говорить с тобой?
Sesler duyduğun, Arnold'ın seninle yine konuştuğu oluyor mu?
Затем ты слышишь голоса.
Sonra sesleri duyarsın.
Ты не слышишь ничего кроме моего голоса.
Benim sesimden başka hiçbir şey duymuyorsun.
Тело спокойно погружается глубже и глубже в состояние полного покоя, ты слышишь только звук моего голоса.
Vücudun sakince kendini koyveriyorken derine daha derine huzur dolu bir gevşekliğe sen sadece benim sesime tepki vereceksin.
Это касается Кэролайн и детей с фабрики, если ты слышишь их голоса.
Carolyn ve fabrikadaki çocuklarla ilgili. Seslerini duysaydın!
Все голоса, что ты слышишь Это всё добрые голоса.
O işittiğin seslerin tamamı dostça sesler.
Ты слышишь еще что-нибудь, кроме моего голоса?
Benim sesimden başka ne duyuyorsun?
Ты слышишь какие-нибудь голоса?
- Sesler duyuyor musun?
Ты вообще слышишь что-нибудь, кроме своего голоса?
Kendi sesinden başka hiçbir şeyi dinlemez misin sen?
Ты по-прежнему слышишь голоса?
Hala sesler işitiyor musun?
Слышишь ли ты голоса? " - А ты слышишь? - Нет, не слышу
- "Sesler duyuyor musun?"
Значит, ты не слышишь голоса.
Yani sen ses falan duymuyorsun?
Алекс, ты сейчас слышишь голоса?
Alex, sesleri şu an duyuyor musun hala?
Твои голоса... ты их слышишь сейчас?
Seslerin... Hala onları duyuyor musun?
Ты не слышишь никаких других звуков, кроме моего голоса.
Benden başka hiçbir ses duymayacaksın.
Ты впервые слышишь голоса?
İlk kez mi ses duyuyorsun?
Значит, ты не слышишь голоса.
- Yani sesler duymuyorsun.
- Ты опять слышишь голоса?
- Yine sesler mi duyuyorsun?
Ты слышишь эти голоса...
Bu sesleri...
А то, что ты видишь и слышишь, твои голоса — они делают тебя тобой.
Bu seni sen yapan şey.
Ты сейчас слышишь голоса?
Şu an sesler duyuyor musun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]