Ты солгала traducir portugués
281 traducción paralela
А судья поймёт, почему ты солгала.
O juiz perceberá porque tu mentiste.
Выходит, ты солгала мне?
Estavas a mentir-me?
Зачем же ты солгала?
Porquê? Mentiste-nos?
Ты солгала!
Mentiste!
- Ты солгала и села на самолёт.
- Mentiste e meteste-te num avião.
Но ведь ты солгала мне раз, точно также можешь солгать и второй.
Mas admitamos que estás a mentir.
Значит ты солгала мне.
Então você mentiu para mim?
- Вам тоже, Святой отец. Ты солгала, сказав, что тебя выпустили.
- Para você também, padre.
Почему ты солгала мне про свою работу?
Por que me mentiste sobre trabalhares aqui?
Ты солгала, чтоб пощадить ее чувства.
Mentiste para evitar que sofresse. Compreendo isso.
Ты солгала мне, Джон Генри никогда не появится!
Mentiste-me. O John Henry não vai aparecer.
Я хочу чтобы ты солгала.
- Não. Quero que tu mintas.
Ты солгала Уошборну обо мне.
Você mentiu ao Washburn por mim.
- Ты солгала! - Эй! 34600 : 22 : 56,294 - - 00 : 22 : 58,432 Не трожь её.
- Mentiste!
Ты солгала про одного нашего сына.
Um filho foi uma mentira.
- Почему ты солгала?
- Porque mentiste?
Почему ты солгала мне, Виктория?
Por que me mentiu, Victoria?
Зачем ты солгала?
- Por que mentiste?
Ты солгала мне.
Mentiste-me.
Хлоя, я не могу поверить, что ты солгала мне.
Chloe, não acredito que me mentiste.
Ты солгала мне.
Sempre me mentistes. - Tende piedade.
Ты солгала полиции для него?
Mentiste à Polícia por ele?
- Ты солгала мне. - И это говорит "инженер-энергетик".
- Diz o consultor de energia.
Возможно, я параноик, Но у меня есть такое чувство, что ты солгала полиции.
Talvez esteja a ficar um pouco paranóico aqui... mas fiquei com a impressão que mentiste à polícia.
Нет. Я хочу, чтобы ты солгала и сказала мне, что я умнее.
Não, quero que mintas e me digas que sou mais inteligente.
Ты солгала мне лишь однажды - насчет размера.
A única vez que mentiste foi quando disseste-me o teu número.
- Я понимаю, что ты солгала нам.
- Percebo que nos mentiste.
Ты думаешь она солгала нам?
- Brrr. - Achas que ela estava a mentir-nos?
- Ты и мне солгала.
- Não!
О, ты ничего не знаешь, я солгала.
Não sabias que queria uma mentira.
Ты также солгала ей о своем местонахождении.
Também lhe mentiste a ela. Estávamos todos preocupados.
Хорошо. Зоуи, мне нужно знать, почему ты ему солгала?
Preciso de saber por que lhe mentiu.
Ты, блядь, солгала мне!
Mentiste-me, cabra!
Ты и о Тайлере мне солгала?
Também mentiste sobre o Tyler?
Ты мне солгала?
Mentiste-me?
Я бы солгала, если бы сказала нет,.. ... но это не значит, что ты должна рассказывать мне.
Bem, eu seria um mentirosa se dissesse que não, mas... isso não significa que você tem que me contar.
У них хорошее поведение. - Ты хочешь, чтобы я солгала?
Queres que eu minta.
Да, я бы солгала, если бы сказала, что не испытываю некоторое удовлетворение видя, как ты подорвался на собственной петарде.
Estaria a mentir se dissesse que não há satisfação, em ver-te, provar do próprio remédio.
- И это не было, пока ты не солгала мне.
- Não tinha, até teres mentido.
Ты подвергла моих детей опасности и солгала.
Puseste os meus filhos em perigo e mentiste sobre isso.
Ты хочешь, чтобы я солгала? Стала тебя выгораживать?
Queres que eu minta para que fiques bem?
Я бы с удовольствием солгала, как-то подбодрив, но, как ты заметила, это скорее в духе твоей матери.
Gostava de mentir e dizer alguma coisa agradável, mas como já disseste, isso era mais uma coisa da tua mãe.
Что означает, что либо она солгала тебе, либо ты врешь мне.
O que significa que ela mentiu-te... ou tu estás a mentir-me.
Ты солгала Лексу?
Mentiste ao Lex?
Зачем же ты солгала?
Por que fingiste?
Сказала. Но также ты сказала, что солгала ему.
Disseste, mas também disseste que lhe mentiste.
Почему ты мне солгала? Почему?
Por que você mentiu para mim?
- Ты сделала свой выбор, когда солгала!
- Fizeste a tua escolha quando mentiste!
Нет, ты мне солгала.
Tu mentiste-me.
Итак, солгала бы ты, чтобы исправить несправедливость?
Mentirias para corrigir um erro?
- Что? Постой, ты хочешь, чтобы я солгала Эддисон?
- Queres que minta à Addison?
ты солгала мне 69
солгала 26
ты сошел с ума 306
ты сошёл с ума 185
ты согласен 296
ты со мной не разговариваешь 27
ты со мной 706
ты совсем с ума сошел 21
ты со мной разговариваешь 34
ты сомневаешься 55
солгала 26
ты сошел с ума 306
ты сошёл с ума 185
ты согласен 296
ты со мной не разговариваешь 27
ты со мной 706
ты совсем с ума сошел 21
ты со мной разговариваешь 34
ты сомневаешься 55
ты со мной говоришь 46
ты согласна 209
ты со мной или нет 39
ты собираешься 66
ты сошла с ума 246
ты согласен с этим 22
ты совершенно права 80
ты согласилась 45
ты совсем 28
ты собираешься убить меня 37
ты согласна 209
ты со мной или нет 39
ты собираешься 66
ты сошла с ума 246
ты согласен с этим 22
ты совершенно права 80
ты согласилась 45
ты совсем 28
ты собираешься убить меня 37