Ты что несешь traducir portugués
719 traducción paralela
- Ты что несешь?
- O que se passa contigo?
- А ты что несешь?
- O que se passa contigo?
Ты что несёшь?
Que foi aquilo sobre Tobruk?
- Что ты несешь?
De que estás a falar?
- Что ты несешь?
- Que é isso? A Sugar e eu?
- Смилуйтесь, мой господин! - Что ты несёшь?
Do que estás a falar?
Что ты несёшь, какие гражданские?
Que estão prá aí a dizer, esses são civis?
- Что ты несешь, сын Иуды? - А как же Аурокастро? Нам никогда его не заполучить!
O que preferem, irmãos, a morte certa pela peste, ou o que promete o monge?
Что ты несешь, Мангольдо?
lutar!
Что ты несешь?
Estás a delirar.
Что ты несешь, как это я тебя вынудил?
Que queres dizer com isso do forçar?
- Что ты несешь?
Os homens não se apaixonam por moças dessas.
Что ты несешь?
Do que está falando? Bem, escute...
- Что за чепуху ты несешь?
Por que não paras com isso?
Николь, ты хоть понимаешь, что ты несешь?
Nicole, voce sabe o que está me dizendo?
Что ты, черт возьми, несешь? Я уже и раньше сорил деньгами.
Já perdi dinheiro antes.
Что ты несёшь?
Do que é que está a falar?
Что ты несёшь!
Que dizes?
Что ты тут несёшь?
Parece mentira.
Что ты несешь?
Que é que queres dizer?
А что ты несешь?
O que tens no saco?
- Что ты такое несешь?
- Que diabo está para aí a dizer?
Что ты несешь?
- Que merda estás para aí a dizer?
Ты что такое несешь?
De que estás tu a falar?
- Мы здесь занимаемся обшивкой. И что за хрень ты несешь?
Porque é que conta esta merda?
Что ты несёшь?
O que estás a dizer?
Что ты несешь?
O que estás para aí a dizer?
"Что ты несешь?"
"O que estás para aí a dizer?"
Что ты несёшь?
De que estás para aí a tagarelar?
- Эрик, что ты несёшь?
- Do que estás a falar?
- Да что за дерьмо ты несешь?
- Só dizes asneiras!
- Что ты несешь? !
- O que é que tu contas?
Мне ты не нравишься, потому что ты несешь опасность.
- Não gosto de ti.
Что за херню ты несешь?
Quer merda andaste para aí a dizer?
Что ты несёшь?
- Como assim?
- Что ты несешь?
- De que estás a falar?
Что ты несешь?
- Que raio estás a dizer?
Что ты, блин, несешь?
Que estás para aí a dizer?
Я работаю на него? Ты не понимаешь, что несешь.
Trabalhar para ele... não sabes o que estás a dizer.
Что ты несешь?
Não! Que estás a dizer?
- Засчитано? Да что ты несешь?
- Que quer dizer?
- Да что ты несешь?
O que estás a dizer?
Что за хуйню ты несешь? "Мартова"?
- Que merda é "Marcho"?
- Что ты несёшь!
- O tanas.
Что ты несёшь, черт возьми?
- De que estás a falar?
Что ты такое несёшь?
De que estás a falar?
У всех станций есть люди в аэропорту, и никто не слышал даже шёпота о той чуши, что ты сейчас несёшь!
Todos estão aí e ninguém ouviu nada a respeito.
Что ты несешь?
Que contas?
Что ты несешь?
É a tua vez.
- Прекрати! - Что ты несёшь?
Pára com isso.
- О, что за вздор ты несешь!
- Que quê, de nada!
ты что несёшь 36
ты что 15332
ты что делаешь 1761
ты что себе позволяешь 24
ты что издеваешься 53
ты что там делаешь 68
ты что не понимаешь 53
ты что задумал 47
ты что творишь 649
ты что думаешь 174
ты что 15332
ты что делаешь 1761
ты что себе позволяешь 24
ты что издеваешься 53
ты что там делаешь 68
ты что не понимаешь 53
ты что задумал 47
ты что творишь 649
ты что думаешь 174