Чем мы сейчас занимаемся traducir portugués
23 traducción paralela
Так что мне не совсем ясно, инспектор, чем мы сейчас занимаемся.
Por isso, estou um pouco confuso com o que se passa aqui.
Не думаю, что Том и Кэти, одобрили бы то, чем мы сейчас занимаемся.
Acho que o Tom e a Katie não aprovariam o que estamos a fazer.
То, чем мы сейчас занимаемся - пытаемся пластырями заклеить огромные зияющие раны.
Estamos a colocar emplastros furados em feridas abertas.
А что? Чем мы сейчас занимаемся?
O que estamos a fazer aqui?
Вот чем мы сейчас занимаемся?
Veja onde estamos.
Это то, чем мы сейчас занимаемся, мистер Довертон.
Já! - É o que tentamos fazer.
- Буду бороться с тем, чем мы сейчас занимаемся. Но если честно больше не о чем беспокоиться.
Para prevenir aquilo que fazemos, mas sinceramente, já não tens motivos de preocupação.
Он хотел посмотреть чем мы сейчас занимаемся.
- Eu digo à Joan.
Нил, чем мы сейчас занимаемся?
- Neal, que estás a fazer neste momento?
Это "ни в чём", то чем мы сейчас занимаемся.
Isto não tem nada a ver com o habitual.
Разве это не то, чем мы сейчас занимаемся?
Não era isto que estávamos a fazer?
Но то, чем мы сейчас занимаемся... Даже не знаю как это назвать...
Mas o que estamos a fazer, não sei dizê-lo de outra maneira.
- Нет. То, чем мы сейчас занимаемся.
O que quer que estejamos a fazer.
И это именно то, чем мы сейчас занимаемся.
E é precisamente isso que estamos a fazer.
Чем мы и занимаемся прямо сейчас.
É para onde vamos neste momento.
Сейчас, то, чем мы занимаемся похоже на небольшую игру "покажи и расскажи".
Agora, o que temos aqui é um jogo de "Mostre e Diga."
А сейчас чем мы занимаемся?
Não é o que estamos a fazer?
Чем мы сейчас занимаемся?
O que fazemos agora?
- Что, если, вместо поиска Аль-Салима чем мы абсолютно безрезультатно занимаемся сейчас, мы создадим иллюзию существования другой террористической операции такой же эффективной, как его?
E se em vez de andarmos à procura de Al-Saleem pelo mundo fora, como estamos a fazer agora sem quaisquer resultados, déssemos a entender que há outra operação terrorista por lá, tão eficaz como a dele?
Ладно, так чем на самом деле мы сейчас занимаемся?
O que é que estamos a fazer, exactamente?
"брэнд-френдли", эта дверь открывается целой лавине возможностей, будь то помощь в промоушене фильма, чем мы сейчас и занимаемся, и все эти возможности представляют собой сложную, моральную и творческую дилемму.
Uma pessoa chamou-me, que está a ser uma "marca amigável". Então a porta fica aberta, As comportas estão abertas e de repente, todas estas oportunidades, diferentes oportunidades, para promover o filme como nós estamos a tentar fazer agora é estar preso a algum produto e todas estas oportunidades que representam difíceis dilemas morais e artísticos começam a aparecer.
Как раз о том, чем мы сейчас с тобой занимаемся.
sobre uma situação igual à nossa.
Это не идеально... ничего из этого... но Зум здесь, и пока с ним не разберутся, чем мы сейчас и занимаемся, для вас двоих это самое безопасное место.
Isso não é o ideal. Mas o Zoom está aqui. Até que ele seja apanhado, será assim.
чем мы начнем 48
чем мы начнём 27
чем мы можем вам помочь 77
чем мы занимаемся 230
чем мы думали 399
чем мы сами 24
чем мы можем помочь 108
чем мы 344
чем мы ожидали 92
чем мы думаем 72
чем мы начнём 27
чем мы можем вам помочь 77
чем мы занимаемся 230
чем мы думали 399
чем мы сами 24
чем мы можем помочь 108
чем мы 344
чем мы ожидали 92
чем мы думаем 72
чем мы когда 20
чем мы здесь занимаемся 49
чем мы продолжим 28
чем мы занимались 56
чем мы надеялись 16
чем мы тут занимаемся 50
чем мы предполагали 63
чем могу вам помочь 267
чем могу помочь 2188
чем могу быть полезен 264
чем мы здесь занимаемся 49
чем мы продолжим 28
чем мы занимались 56
чем мы надеялись 16
чем мы тут занимаемся 50
чем мы предполагали 63
чем могу вам помочь 267
чем могу помочь 2188
чем могу быть полезен 264