English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Ч ] / Что здесь никого нет

Что здесь никого нет traducir portugués

44 traducción paralela
А по-моему, Эдди сказал, что здесь никого нет.
Oh, o Eddie disse-me que já não estava ninguém aqui.
Убедитесь в том, что здесь никого нет.
Certifiquem-se de que não há mais ninguém nesta casa.
- Прошу прощения, милорд. Я думала, что здесь никого нет.
Lamento muito, meu senhor, achei que não estavam aqui.
Откуда ты знала, что здесь никого нет?
Como sabias que não havia ali ninguém?
Это вы сказали мне, что здесь никого нет.
Disse-me que não havia ninguém no interior.
Проверь дом, удостоверься, что здесь никого нет.
Vai ver nos fundos, assegura-te que estamos sozinhos.
- Послушайте, почему бы вам не позволить мне войти, чтобы я осмотрелся, и сказал всем этим прекрасным людям, что здесь никого нет, и все могут идти по домам.
- Olhe... Porque não me deixa entrar, para dar uma vista de olhos, para podermos dizer a estas pessoas que não há nada para ver aqui, e todos vão para casa.
Спорю, что их уже никого здесь нет.
Os sabotadores é que me preocupam. Aposto que actuam nestas ilhas todas.
Что ж, кроме десантной группы здесь больше никого нет.
Além do grupo de terra, não há cá mais ninguém.
Я имел в виду, что здесь нет никого, кроме моей семьи.
E, em particular, a encantadora filha do Alto Conselheiro, a Droxine.
Эй чувак, не надо пинать дверь! Потому что здесь все равно никого нет.
Obrigado, Major, mas tenho a certeza que a diplomacia prevalecerá.
Вы уверены, что больше никого здесь нет?
De certeza que não há mais ninguém?
Мне кажется, что старше нас здесь никого нет.
Acho que somos os mais velhos aqui.
Нельзя думать, что это сделал кто-то из родственников. А здесь больше никого нет.
Não sabem de ninguém na família que tenha forjado o testamento e agredido a Helen?
Вы уже меня так достали, что я готов лично вас пристрелить. Здесь никого нет.
Oh, por favor, eu tenho o bastante para que o fuzilem.
Вы уверены, что здесь больше никого нет в доме?
Tem a certeza que não está mais ninguém na casa?
Здесь больше никого нет, так что, видимо, со мной.
Não há mais ninguém aqui, então deves estar a falar comigo.
- Ну, кроме меня, здесь никого нет, так что...
- Bem, eu sou o único aqui...
Алан, ты уверен, что здесь больше никого нет?
Alan, tens a certeza que não viste mais ninguém na suite?
Забудьте, что я здесь. В комнате никого нет.
Esquece que estou aqui, não há mais ninguém no quarto.
И что же тогда здесь никого нет?
Não me parece assim tão activa.
Действительно... здесь нет никого лучше меня в этом деле, так что я продолжу совершенствоваться в этом.
Eu sou... não tem ninguém melhor, então vou continuar me sobressaindo nisso.
Потому что кроме меня здесь никого нет.
Sou a única a usar roupa cá fora, porque sou a única que aqui está.
Здесь никого нет. Что случилось?
Este sítio está vazio.
Ты уверен, что здесь больше никого нет?
Tens a certeza que mais ninguém poderia estar aqui?
Я начал думать, что никого нет дома. Я здесь.
Começava a pensar que não estava ninguém.
Да, мне даже как-то спокойней, потому что здесь никого нет.
Estou tão aliviada por ninguém estar aqui.
Что-то случилось. Здесь нет никого с кем бы я мог поговорить.
Aconteceu uma coisa, não podia falar com mais ninguém.
Здесь никого нет. Я думаю, что смогу очистить достаточно места
Acho que consigo arranjar espaço.
Ты сказала, что здесь никого нет.
Disseste que não estava mais ninguém.
— Здесь никого нет, кроме меня, одноглазого Флориана и Жака-конюха. — Что?
O quê?
Это безумие! В том смысле, что здесь ведь нет никого, кто бы мог нас поженить, так?
Não há ninguém aqui que nos possa casar, certo?
Так что, пока здесь никого нет, позаимствуем алтарь на минутку.
E antes que este lugar fique cheio, podemos pedir o altar emprestado por um minuto.
Да, но если никого здесь нет, я не уверен, что это сулит нам что-нибудь хорошее.
Sim, mas se não há aqui ninguém, então, não nos servirá de nada.
Здесь никого нет. Что нам делать?
Então, o que é que vamos fazer?
Мне жаль, что здесь нет никого для вас, чтобы убить, но я, вроде как, сфабриковал звонок.
Lamento não haver aqui ninguém para matares, mas forjei a chamada.
Потому что здесь нет никого и ничего в радиусе 25 километров.
Porque não há ninguém nem nada num raio de 24 quilómetros.
Здесь никого нет, потому что ты ещё не решил их спасти.
Ainda ninguém está aqui, porque não decidiste salvá-los.
Здорово, что у тебя есть ключи от школы, и мы можем тусить здесь, когда никого нет.
Ei, é fixe que tenhas as chaves da escola, e podemos andar por aqui quando não está cá mais ninguém.
Знаешь, что у меня есть здесь, в Засушливых землях,... где нет никого, кто был бы важен?
Sabe o que eu tenho aqui, nas Terras Secas, onde ninguém importa?
Надо убедиться, что здесь больше никого нет.
Vamos ver se ninguém mais está aqui.
Я понимаю, что здесь нет никого, кому я могу доверять.
Eu percebo que não há aqui ninguém em que possa confiar.
Лидия и Оуэн здесь, это значит, что дома никого нет.
A Lydia e o Owen estão aqui, por isso a casa está vazia.
Абсолютно ясно, что у вас нет никого нового в жизни, или вы бы не проводили свои пятничные ночи здесь, в аквариуме.
E não tem mais ninguém ou não passaria as sextas à noite num Aquário.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]