Что произошло прошлой ночью traducir portugués
85 traducción paralela
Я полагал, что мы обсудим то, что произошло прошлой ночью.
Estava à espera de que pudéssemos falar sobre a noite passada.
Единственный способ, чтобы всё это не обернулось против нас - помалкивать о том, что произошло прошлой ночью.
A única maneira de isto não nos assombrar, é não falar do que aconteceu ontem à noite.
Что произошло прошлой ночью?
O que aconteceu ontem?
Кое-что произошло прошлой ночью..
Algo aconteceu na noite passada.
- Кристин Ты просто обязана рассказать мне, что произошло прошлой ночью.
Tens de me contar o que aconteceu ontem à noite.
Я не знаю, что произошло прошлой ночью... Между тобой и Дереком.
Não sei o que aconteceu ontem à noite contigo e com o Derek.
У нас с Бобом ничего серьезного, и то, что произошло прошлой ночью с Тедом, было случайностью.
Aquilo entre mim e o Bob não é assim tão sério, e o que aconteceu na noite passada com o Ted foi um erro.
Нам нужно поговорить о том, что произошло прошлой ночью.
Precisamos de falar sobre a noite de ontem.
Вы действительно думаете, что Хэнк Йохансон причастен к тому, что произошло прошлой ночью?
Acha que o Hank Johansen está envolvido no que aconteceu ontem?
Если скажешь кому-нибудь о том, что произошло прошлой ночью.... - О, добрый вечер, джентльмены. - Привет.
a quem quer que seja... senhores.
Ну знаешь, я бы не волновалась, но то, что произошло прошлой ночью не было...
Bem, se eu ainda não estivesse suficientemente preocupada, a actuação de ontem foi mesmo...
А когда все узнают о том, что произошло прошлой ночью, этого человека будет ненавидеть весь Массачусетс.
Quando se estiver espalhado o que aconteceu ontem à noite, não tenho dúvidas que ele será o homem mais desprezado em Massachusetts.
Что произошло прошлой ночью?
Que porra aconteceu ontem à noite?
Ты знаешь я действительно сожалею что ты непомнишь что произошло прошлой ночью
Sabes, lamento imenso que não te lembres do que aconteceu a noite passada.
Я должен знать, что произошло прошлой ночью на мальчишнике у Дэвона
Preciso de saber o que aconteceu ontem na despedida de solteiro do Devon.
Мак, что произошло прошлой ночью?
Mac, o que aconteceu ontem à noite?
Я хочу чтобы ты рассказала мне, почему ты врешь о том что произошло прошлой ночью
Quero que me digas por que estás a mentir sobre ontem à noite.
Так что произошло прошлой ночью?
- O que é que aconteceu ontem?
Но если я не вспомню что произошло прошлой ночью.
Sei que não me lembro o que se passou ontem.
Я очень долго ждал того, что произошло прошлой ночью. - Пока.
Esperei muito o que aconteceu na noite passada.
То, что произошло прошлой ночью...
Porque andaste à pancada?
Я догадываюсь, что то, что произошло прошлой ночью, никак не смягчило тебя.
Creio que o que houve ontem não te amoleceu o coração.
То, что произошло прошлой ночью, было рождественской вечеринкой для ПМ.
O que aconteceu a noite passada, foi a festa de natal da PM.
Я немного нервная, после всего, что произошло прошлой ночью.
Estou só um pouco nervosa com tudo o que aconteceu ontem.
А что произошло прошлой ночью?
O que aconteceu ontem à noite?
Он может описать все, что произошло прошлой ночью в мельчайших подробностях, так почему же он не может сказать нам, как выглядел тот парень?
Se consegue descrever tudo o que aconteceu na noite passada, em detalhes, como é que não pode dizer-nos como o homem se parecia?
Я ценю, что вы дали мне возможность лично извиниться за то, что произошло прошлой ночью.
Agradeço que me dê a oportunidade de desculpar-me pessoalmente pelo que aconteceu a noite passada.
Что произошло прошлой ночью?
O que é que aconteceu a noite passada?
Расскажи, что произошло прошлой ночью.
Diga-me o que se passou na noite passada.
Мы обсудим то, что произошло прошлой ночью?
Podemos falar sobre o que aconteceu ontem à noite?
От вас мне нужно, чтобы вы сказали, что, чёрт возьми, произошло прошлой ночью.
O que necessito é que vocês me digam o que raio se passou ontem à noite.
- Прошлой ночью что-то произошло? Должно быть...
- Aconteceu alguma coisa ontem à noite...
Что, черт возьми, произошло прошлой ночью?
Que raio aconteceu na noite passada?
Ты имеешь в виду о том, что Лили и Маршалл расстались, и Лили ушла, и больше ничего даже отдаленно значительного не произошло прошлой ночью, то да, я думаю, он в курсе.
Referes-te a como a Lily e o Marshall acabaram, e que a Lily vai embora e nada mais sequer remotamente importante aconteceu na noite passada, sim, penso que ele sabe.
Что-то произошло прошлой ночью? Пожалуйста, не надо.
Traíste-me a noite passada?
Что с тобой произошло прошлой ночью?
Espero que não te importes de ter pedido à Blair para vir.
Ты можешь рассказать, что тут произошло прошлой ночью?
Podes dizer-nos alguma coisa sobre o que pode ter acontecido ontem à noite?
Слушай, ладно, я знаю все, что произошло гребаной прошлой ночью, ясно?
Olha, sei que tudo correl mal ontem...
Ну, теперь колись, что у вас произошло с Эриком прошлой ночью?
Então, o que aconteceu com o Eric ontem à noite?
Кое-что произошло в пригороде прошлой ночью.
Algo aconteceu nos subúrbios ontem à noite.
Если бы вы знали, что произошло там прошлой ночью...
Se sabe o que se passou, - Não vim aqui para discutir a minha decisão. - ontem à noite no terreno...
Понимаю, что вам всем интересно узнать о происшествии, которое произошло прошлой ночью с одним из ваших автобусов.
Sei que estão todos curiosos sobre o incidente que ocorreu ontem à noite em um dos nossos autocarros.
Что-то произошло прошлой ночью, но я не помню что.
Aconteceu alguma coisa ontem à noite e não me lembro do que.
Прошлой ночью ещё что-нибудь произошло?
Aconteceu mais alguma coisa aqui na noite passada?
Прошлой ночью, между нами что-то произошло.
Algo aconteceu entre nós ontem à noite.
Прошлой ночью Аннабет охраняла дерево, и что-то произошло.
Annabeth estava a guardar a árvore ontem à noite... e aconteceu uma coisa.
Прошлой ночью произошло кое-что безумное.
Na noite passada as coisas ficaram malucas.
Прошлой ночью кое-что произошло и я остался в городе.
Ontem, houve um imprevisto. Tive de ficar na cidade.
Ну так, что произошло прошлой ночью?
Então, o que é que aconteceu ontem à noite?
Думаю то что произошло с ней прошлой ночью, знаете, выбило ее так сильно, что ей нужно уйти.
Penso que o que lhe aconteceu a noite passada, sabes, mexeu demasiado com ela, ela tem que ir.
Что-то произошло прошлой ночью и я весь день это чувствовал.
Alguma coisa aconteceu ontem e eu senti o dia todo.
что произошло 7829
что произошло со мной 59
что произошло в 30
что произошло вчера 70
что произошло здесь 45
что произошло с нами 17
что произошло после 20
что произошло в тот день 25
что произошло между нами 80
что произошло между вами 32
что произошло со мной 59
что произошло в 30
что произошло вчера 70
что произошло здесь 45
что произошло с нами 17
что произошло после 20
что произошло в тот день 25
что произошло между нами 80
что произошло между вами 32
что произошло сегодня 90
что произошло потом 86
что произошло с 18
что произошло убийство 16
что произошло дальше 62
что произошло там 25
что произошло той ночью 83
что произошло с ней 16
что произошло тогда 16
что произошло вчера вечером 32
что произошло потом 86
что произошло с 18
что произошло убийство 16
что произошло дальше 62
что произошло там 25
что произошло той ночью 83
что произошло с ней 16
что произошло тогда 16
что произошло вчера вечером 32
что произошло утром 20
что произошло с тобой 50
что произошло на самом деле 105
что произошло после того 32
что произошло с твоим отцом 17
прошлой ночью 844
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что произошло с тобой 50
что произошло на самом деле 105
что произошло после того 32
что произошло с твоим отцом 17
прошлой ночью 844
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что произойдет 642
что произойдёт 281
что происходит 22033
что придёт в голову 24
что придет в голову 23
что происходит между нами 63
что происходит вокруг 57
что происходит что 49
что пришёл 261
что произойдет 642
что произойдёт 281
что происходит 22033
что придёт в голову 24
что придет в голову 23
что происходит между нами 63
что происходит вокруг 57
что происходит что 49