English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Ч ] / Что произошло утром

Что произошло утром traducir portugués

56 traducción paralela
Что произошло утром?
Que ocorreu esta manhã?
Я подумала, нам следует поговорить после того, что произошло утром.
Achei que deveríamos falar.
- Я хотела извиниться за то, что произошло утром.
- Queria pedir desculpa por esta manhã.
Сожалею о том, что произошло утром.
Lamento o que se passou esta manhã.
Грэхем, что произошло утром?
Graham, o que houve esta manhã?
Эй, извини за то, что произошло утром
Desculpa pelo que aconteceu hoje de manhã.
Я знаю, что произошло утром.
Sei o que aconteceu hoje de manhã.
Ты спокойно восприняла, что произошло утром?
Está tudo bem acerca do sucedido desta manhã?
Холмс, Холмс, у меня всего несколько минут, чтобы проникнуть в мозг этого террориста до того, как я предстану перед 20ю камерами, чтобы объяснить, что произошло утром.
Holmes, Holmes, restam-me apenas uns minutos para consultar o Bennett, antes de me apresentar perante 20 câmaras e explicar o que aconteceu.
Прости за то, что произошло утром.
Sinto muito por hoje.
Почему бы вам просто не посвятить нас в то, что произошло утром?
Porque não nos explica o que aconteceu esta manhã?
После того, что произошло утром, я не думала, что ты придешь.
Depois de hoje de manhã, pensei que não vinhas.
Слушай, то что произошло утром... Мне очень жаль, что я не постучал!
Ouve, acerca desta manhã, desculpa por ter entrado no banho contigo.
Дело не в том, что произошло утром.
Isto não é sobre esta manhã.
Все, о чем я могу сейчас думать, - это что произошло утром, когда я думала, что Бог за моим плечом.
Irmã, deixe-me dar-lhe a mão. Não ia conseguir senti-la.
Вы видели, что произошло здесь сегодня утром.
Viu o que aconteceu esta manhã!
Они рассказывали, что это произошло летним утром в 1908 году.
Aconteceu nas primeiras horas da manhã, de 30 de Junho de 1908.
Сегодня утром я поняла, что это произошло здесь, в джунглях.
aqui mesmo no coração da selva.
Пап, кое-что ещё произошло со мной этим утром.
Aconteceu-me outra coisa esta manhã.
Вы знаете, что произошло в среду утром, и мы тоже.
Você sabe o que aconteceu na quarta de manhã e nós também.
Вы слышали о том, что произошло сегодня утром?
Sabe o que aconteceu esta manhã?
Я тут много думала о том, что произошло... утром на свадебной церемонии.
Tenho pensado muito sobre o que aconteceu na cerimónia hoje de manhã.
Я так понимаю, вы кое-что слышали о том, что произошло сегодня утром.
Presumo que ouviram algo sobre o que aconteceu esta manhã?
Знаешь, со мной сегодня утром произошло что-то странное.
Aconteceu-me uma coisa muito estranha hoje de manhã.
Что произошло тем утром?
Por que não foi naquela manhã?
То, что произошло этим утром - очень неприятно.
O que aconteceu esta manhã é muito preocupante.
Что же произошло этим утром?
O que aconteceu esta manhã?
Я знала, что что-то произошло. Когда утром ты пришла такой довольной.
Eu percebi que aconteceu alguma coisa, quando chegaste a sorrir de manhã.
Но если хочешь, чтобы я тебе помогла, ты должен мне рассказать, что произошло этим утром.
Mas se quer que eu ajude, Tem que me contar o que aconteceu esta manhã por eles.
Значит, вчера утром что-то произошло.
Então algo deve ter acontecido ontem de manhã.
Вы можете рассказать, что произошло тем утром, когда вы его высадили?
Pode-me dizer o que se passou na manhã em que o deixou?
Ты не поверишь, что произошло сегодня утром.
Nem vais acreditar no que aconteceu esta manhã.
Среди них были способные выполнить то, что произошло сегодня утром?
Algum deles é sofisticado o suficiente para ser o nosso atirador?
Мы хотим знать, что произошло с пятнадцатилетней девочкой, найденной этим утром в мусоропроводе, которая провела прошлую ночь в этой квартире.
Queremos saber oq ue aconteceu a uma miúda de 15 anos que foi encontrada morta esta manhã na conduta do lixo, porque ela esteve neste apartamento na última noite.
Я думаю это связано с тем, что произошло сегодня утром в Барселоне.
Acho que tem a ver com o que se passou em Barcelona, esta manhã.
Нам только надо задать несколько вопросов о том, что произошло этим утром между тобой и Дэвидом.
Tenho de fazer algumas perguntas sobre o que se passou esta manhã consigo e o David.
Я не знаю, что сегодня утром произошло.
Não vou fingir que percebi o que se passou hoje de manhã.
Мадам Эндрюс, могли бы точно описать, что произошло сегодня утром.
Madame Andrews, pode contar-nos exatamente o que aconteceu esta manhã, precisément?
Сара, мы оба знаем, что разговор с Адрианом не случится, особенно после того, что произошло сегодня утром.
Sarah, ambos sabemos... que falar com o Adrian... não é possível. Não depois do que aconteceu hoje de manhã.
Это может быть трудно для вас, но... мне нужно, чтобы вы расказали, что произошло в вашем доме тем утром.
Isto pode ser difícil para si, mas... Eu preciso que me diga o que aconteceu na sua casa, naquela manhã.
Я слышала, что произошло с парамедиками этим утром.
Soube o que aconteceu com as suas paramédicas esta manhã.
Следователи находятся там с самого утра, но пока что полиция не сообщила, что произошло в квартире, где сегодня утром был обнаружен труп женщины.
Investigadores estiveram no local toda a manhã, mas até agora... a polícia não disse o que aconteceu dentro do apartamento... onde de manhã cedo... o corpo de uma mulher foi descoberto.
Что-нибудь необычное произошло вчера вечером или сегодня утром?
Algo incomum aconteceu ontem à noite ou esta manhã?
Боб, то, что произошло этим утром, было предупреждением.
Bob, esta manhã recebemos avisos.
Эм, я хочу поговорить с тобой о том, что произошло этим утром.
Quero falar contigo, sobre esta manhã. - Não tens de dizer nada.
В этом районе лучше не держать дверь открытой, особенно после того, что этим утром произошло на рынке.
Não é a melhor vizinhança para manter a porta aberta, especialmente depois do que aconteceu esta manhã.
И, эм, во-вторых, кое-что произошло этим утром, и я решил, что сказать тебе будет правильно.
Surgiu algo, esta manhã, e achei que contar-te era o acertado.
Что именно произошло этим утром?
O que se passou esta manhã?
Ты не поверишь что произошло этим утром.
Nem vais acreditar no que aconteceu esta manhã.
Я должна была встретиться с директором утром, но, к сожалению, кое-что произошло.
Tenho uma reunião marcada com o diretor pela manhã, mas infelizmente, aconteceu um imprevisto.
Расскажи мне что произошло после засады этим утром.
Diga-me o que aconteceu depois da emboscada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]