Что происходит с людьми traducir portugués
49 traducción paralela
Ты же знаешь что происходит с людьми которые сердят меня, верно?
Sabe o que acontece a quem me provoca?
Каждый день мы видим, что происходит с людьми из-за внутреннего разлада. Я желаю одного : чтобы люди во всем мире примирились сами с собой.
Sabe que vemos os resultados de quem não tem paz interior todos os dias e aquilo que gostava de dizer é que o meu desejo é que todas as pessoas do mundo adquiram paz interior.
Что происходит с людьми когда они умирают?
Hey Mika.. Hmm?
Может это и есть то, что происходит с людьми на улице.
Talvez seja isso o que acontece às pessoas na rua.
Вот что происходит с людьми когда они живут с чудовищем
É o que acontece a quem vive com um monstro.
Ты знаешь, что происходит с людьми, которые крадут у меня, а?
Sabes o que acontece com as pessoas que me roubam?
И мы знаем, что происходит с людьми в таком положении.
E sabemos o que acontece quando fazem isso.
Я боюсь, что... то, что происходит с людьми в этом городке, происходит и со мной.
Estou com medo de que... o que aconteceu às pessoas desta cidade esteja a acontecer comigo.
Мы ведь знаем, что происходит с людьми, которые преследуют его.
Sabemos o que acontece com quem vai atrás dele.
Ты знаешь, что происходит с людьми после того, как они заканчивают свои дела с Генри Уилкоксом.
Sabe o que acontece às pessoas após terminarem negócios com o Henry Wilcox?
Рассказать, что происходит с людьми которые становятся бесполезны для Генри.
Vou dizer-lhe o que acontece com as pessoas que se submetem ao Henry.
Что происходит с людьми, следующими за ними?
O que acontece com quem os segue?
Видишь, что происходит с людьми, занимающимися самолечением по интернету.
É o tipo de porcarias que acontecem quando as pessoas que se auto-diagnosticam pelo computador.
Вот что происходит с людьми , которые сближаются со мной .
Porque é o que acontece. Às pessoas que me são próximas.
Так, эм... что происходит с людьми, если... им набить руну?
Então, o que acontece aos humanos se lhes fizerem uma runa?
То, что происходит с людьми, когда у них нет надежды.
Aquilo que acontece sempre que as pessoas não têm qualquer esperança...
И черт, ты знаешь, что происходит с людьми вроде нас в Ривердейле, Джаг.
Sabes o que acontece a pessoas como nós em Riverdale, Jug.
Что происходит с людьми, когда за ними гонятся?
O que acontece com os homens quando eles estão cansados?
Что происходит с молодыми людьми?
Que é feito dos homens?
Видишь, что происходит с людьми.
Conseguimos ver o que acontece com as pessoas.
Что, черт возьми, происходит с этими людьми?
O que é que se passa com eles?
Я никак не могу разобраться, что со мной происходит. Но мне нужно общаться с другими людьми.
Estou a passar uma fase qualquer que não percebo muito bem, mas preciso de estar com pessoas que não sejam como tu.
Что происходит с этими людьми?
O que se passa com esta gente?
Надеюсь у тебя все будет хорошо. Потому что с людьми происходит разное дерьмо!
Sabe, só desejo para você o melhor, porque coisas muito ruins acontecem com as pessoas.
Мне нужно рассказать ему о моих чувствах до того как я струшу или что там происходит с людьми, когда они...
Tenho de lhe dizer o que sinto antes que fique demasiado assustada, ou seja lá o que for que as pessoas ficam quando...
Что-то происходит здесь с людьми, когда они спят.
Está a acontecer qualquer coisa às pessoas, quando elas dormem...
Вот что происходит с такого рода людьми.
Foi o que aconteceu com tais personagens.
Это то, что происходит с другими людьми.
Isso só acontece com outras pessoas.
Мне нужно познакомиться с этими людьми... с Лакс и Кейт... чтобы выяснить что на самом деле происходит.
Tenho que conhecê-las. Lux e Cate. Descobrir o que está a acontecer de verdade.
Люди всё время говорят. "Нельзя винить себя в том, что происходит с другими людьми".
As pessoas dizem sempre, não te podes culpar, pelo que acontece aos outros.
Так и будет, потому что у тебя не будет друзей, и ты пойдёшь на уступки, да, так и происходит с людьми, потому что никто, никто, понимаешь, никто не может жить в одиночестве.
Claro que ficas, porque não vais ter amigos, e vais fazer compromissos porque é o que as pessoas fazem, comprometem-se, porque ninguém, absolutamente ninguém, ninguém consegue lidar com o facto de estarem sozinhos.
- Что-то происходит с людьми.
- Está a acontecer algo com as pessoas.
Ты должен отыскать эту ферму, связаться с нашими людьми и узнать, что происходит.
Tens de encontrar a quinta, reencontrar a nossa gente e perceber o que se passa.
Ты знаешь, что происходит с людьми, которые держат все внутри себя?
Sabes o que acontece às pessoas que guardam tudo para si?
Если ты думаешь, что происшедшее с этими людьми происходит и с тобой...
Se o que se passa com eles está a acontecer contigo... FBI, certo?
Говорят, что хорошее происходит с хорошими людьми.
Dizem que as coisas boas acontecem às boas pessoas.
Что происходит с этими людьми?
Que raio se passa com esta gente?
Те, в которых с людьми происходит что-то плохое посреди леса.
Daqueles em que coisas más acontecem às pessoas no meio das florestas.
Что это происходит не с нами, а с другими людьми.
Este tipo de coisas acontece a outras pessoas, não a nós.
Ты должен пойти и посмотреть, что происходит с теми людьми.
Acho que devias ir ver o que está a acontecer ao teu povo.
Что-то ужасное происходит с людьми когда машина включена.
Algo horrível acontece aos humanos quando a máquina é activada.
Я знаю, что происходит с такими людьми, как мы, Бохэннон.
Sei o que acontece a homens como nós, Bohannon.
Я хотела задокументировать то, что происходит здесь с людьми.
Eu queria documentar o que está a acontecer com as pessoas aqui.
Я хотела задокументировать то, что происходит здесь с людьми.
Queria documentar o que está a acontecer às pessoas de cá.
Дело в том, что происходит с небезразличными нам людьми, и кто несет за это ответственность.
É sobre aquilo que está a acontecer com as pessoas que gostamos e quem é o responsável.
И когда я начала подозревать, что происходит... с людьми, которых я находила, я ушла.
E, quando suspeitei aquilo que estava a acontecer... MENSAGEM DO GRADY : A POSTOS... às pessoas que encontrava, demiti-me.
Да, такое происходит, чтобы показать, что хорошие вещи случаются с хорошими людьми.
Isso mostra que as coisas boas acontecem a pessoas boas.
Ничего магического, только то, что обычно это происходит с людьми с ограниченной мобильностью, пожилого возраста, с ожирением, плохим здоровьем...
Nada mágico, apenas que geralmente ocorre com pessoas com mobilidade limitada, de idade avançada, obesos, doentes...
что происходит 22033
что происходит между нами 63
что происходит вокруг 57
что происходит что 49
что происходит в моей жизни 19
что происходит дома 18
что происходит внутри 31
что происходит в твоей голове 25
что происходит со мной 64
что происходит с тобой 102
что происходит между нами 63
что происходит вокруг 57
что происходит что 49
что происходит в моей жизни 19
что происходит дома 18
что происходит внутри 31
что происходит в твоей голове 25
что происходит со мной 64
что происходит с тобой 102
что происходит здесь 104
что происходит с вами 22
что происходит прямо сейчас 20
что происходит с нами 31
что происходит сейчас 126
что происходит между вами 24
что происходит там 50
что происходит снаружи 22
что происходит в мире 29
что происходит дальше 18
что происходит с вами 22
что происходит прямо сейчас 20
что происходит с нами 31
что происходит сейчас 126
что происходит между вами 24
что происходит там 50
что происходит снаружи 22
что происходит в мире 29
что происходит дальше 18
что происходит в твоей жизни 17
что происходит на самом деле 108
что происходит в этом доме 27
с людьми 121
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что происходит на самом деле 108
что происходит в этом доме 27
с людьми 121
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261