Это мне нравится traducir portugués
4,241 traducción paralela
Вот это мне нравится.
Agora sim, estás a falar certo.
Это мне нравится.
Parece-me bem.
- Ну, мне это не нравится.
Pois, eu não gosto.
Не нравится мне это.
Bem, não gostei.
Мария, мне это не нравится.
Maria, não gosto disto.
Ох, мне это нравится. Шшш...
Oh, gosto disto.
Нет мне нравится это.
Não, eu adoro.
Мне это нравится, она привлекательная женщина.
E não me importo com isso, porque é uma mulher atraente.
Мне нравится это.
Gosto deste.
- Мне это не нравится...
- Não gosto disso...
Это плохо, мне это не нравится.
Isto não é bom, não gosto de estar aqui.
Ожидание - это ужасно. Мне это нравится.
Aquela rapariga está a humilhar-vos, Henrique.
Мне это не нравится
Não gosto disto.
- О да, мне это нравится.
- Sim, gosto disso.
Я нахожу, что Свитс мне очень нравится в этой роли.
Agrada-me o Sweets neste novo cargo.
- Мне совсем не нравится всё это.
Não gosto mesmo nada de como isso soou.
Мне это нравится.
Adoro isto.
Мне не нравится передавать подобные послания, это не моя работа.
Estou desconfortável a passar este tipo de comunicação, este não é o meu trabalho.
Теперь это имя мне уже нравится.
Gosto muito desse nome.
- Ну, мне это не нравится.
- Não gosto disso.
Мне нравится это. Ну...
Eu gostei disso.
- Мне это нравится.
Gostei disso.
Убедись, что офис Лофтона в курсе, что мне все это не нравится.
- Quero saber porque foi preciso tanta coisa para tirarem-me da custódia protectora. Assegura-te que o gabinete do Lofton esteja completamente a par disto.
Но мне это не нравится.
Mas não gosto.
Это хорошо, мне это нравится.
Tudo bem, eu gosto.
Мне это нравится.
Estou a adorar isto.
Мне нравится, как это звучит.
- Gosto da ideia.
Мне нравится быть в курсе событий, это привычка.
Gosto de estar a par das coisas, é um hábito.
Мне тоже не нравится то, чего это стоит.
Também não gosto, do custo disso.
Я никогда не думала делать это с мексиканскими томатами, но мне нравится терпкость.
Nunca pensei em fazer isto com tomates, mas gosto da acidez.
Послушайте, капитан, мне это не нравится так же как и Вам, ясно?
Capitão, não gosto disto tanto quanto o senhor.
И мне это нравится.
E eu não desgosto disso.
- Мне это сотрудничество не нравится.
Eu não gosto de que vocês estejam a trabalhar com o governo.
А потом я зависаю в углу этого парка каждый день, и мне это нравится.
Um deles mostrou-me "a corda" e, quando percebi, estava naquele canto, todos os dias, e a adorar aquilo.
Мне нравится это.
Eu gosto disso.
Мне нравится это... иногда.
Bem, gosto disso... Às vezes.
Мне не нравится это больше, чем тебе. Но пришло время всему этому зданию двигаться дальше, оставив Эрика Бланта.
Mas está na hora de todo o prédio esquecer Eric Blunt.
Мне это нравится.
Eu gosto.
Мне нравится, как это звучит.
Gostei do som disso.
Мне все равно, если это клише, но мне нравится удобство небольшого киша.
Não me importa que seja um cliché, mas adoro a conveniência de uma boa míni quiche.
Кажется мне нравится, это может стать чем-то большим.
Acho que até poderia gostar muito. Torná-lo uma cena minha.
Мне это тоже не нравится, но от Суллы, неделями не было никакого толку, а команда Сида вывела оттуда девочек целыми и невредимыми...
Odeio isto tanto quanto tu, mas o Sulla não tem sido muito útil há semanas, e a equipa do Sid resgatou as miúdas, então...
Со мной бывает сложно, иногда я немного эгоистична, и мне не нравится своя фамилия. Но я думаю, что в целом это все, о чем тебе нужно беспокоиться.
Sou um bocado complicada, um pouco convencida e não gosto do meu apelido, mas acho que é só com isso que tens que te preocupar.
Мистер Кол, мне это не нравится.
Sr. Kol, não gosto disto.
– Не нравится это мне, Чарли.
É a minha opinião. - Não gosto disso, Charlie.
Что мне нравится в городе, это то, что все так близко.
O que gosto nesta cidade é que é tudo tão perto.
И мне это в тебе нравится, дружище.
Adoro isso em si.
Мне это не нравится.
Não estou a gostar disto. Não estou a gostar mesmo nada disto.
Думаю, мне это не нравится.
Acho que não estou a gostar disto.
Мне не нравится происходящее с этой лодкой.
Não gosto desta situação com o submarino.
Мне это нравится.
Alegra-te, pequena.
это мне подходит 30
это мне приятно 16
это мне 447
это мне повезло 22
это мне напомнило 26
это мне больше нравится 16
это мне знакомо 17
это мне жаль 47
это мне в тебе и нравится 17
это мне и нужно 17
это мне приятно 16
это мне 447
это мне повезло 22
это мне напомнило 26
это мне больше нравится 16
это мне знакомо 17
это мне жаль 47
это мне в тебе и нравится 17
это мне и нужно 17
это мне не поможет 25
это мне поможет 17
это мне решать 87
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нравится эта песня 55
мне нравится музыка 18
мне нравится это платье 18
мне нравится цвет 19
это мне поможет 17
это мне решать 87
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нравится эта песня 55
мне нравится музыка 18
мне нравится это платье 18
мне нравится цвет 19
мне нравится моя работа 46
мне нравится твое платье 27
мне нравится смотреть 35
мне нравится твой стиль 58
мне нравится эта девушка 22
мне нравится это место 56
мне нравится идея 32
мне нравится этот 32
мне нравится этот фильм 19
мне нравится это имя 30
мне нравится твое платье 27
мне нравится смотреть 35
мне нравится твой стиль 58
мне нравится эта девушка 22
мне нравится это место 56
мне нравится идея 32
мне нравится этот 32
мне нравится этот фильм 19
мне нравится это имя 30