English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Э ] / Это они сделали

Это они сделали traducir portugués

750 traducción paralela
За это они сделали меня рабом.
Por isso, fizeram-me um escravo.
Это они сделали вас такими.
Foram eles que vos fizeram assim.
Это они сделали!
Os chuis é que fizeram.
Маркус, именно это они и сделали, и потому оказались на главной дороге.
Marcus, eles afastaram-se, e foi como acabaram por ir para a rua principal.
Да, это так, но где они это сделали?
Mas onde é que eles fizeram isso?
Так они это сделали или нет?
Mas eles fizeram ou não?
И ещё я знаю, зачем они это сделали.
E vou-lhes dizer mais uma coisa! E vou-lhes dizer porque é que o fizeram.
Они думают, что вы это сделали.
Pensam que foi você.
И они вам это сделали?
Fizeram-lhe isso?
Зачем они это сделали?
Porque fariam eles tal coisa?
Зачем они это сделали?
Porque fariam isso?
— Боюсь, они сделали это.
- Mas fizeram.
Не простой путь, но они это сделали.
Metade deles vieram direitinhos da Europa. Terão uma estadia árdua, mas fá-lo-ão.
Зачем они это сделали?
Porque é que fizeram isto?
Они сами это сделали.
Auto-infligida.
Все они сделали это сами.
Tudo isto. Auto-infligido.
- Но зачем они сделали это?
- Então, por que fazem isto?
Все что они сделали, это разбудили полквартала выстрелами, а также и нескольких полицейских. - Да, но- -
Deram uns tiros na vizinhança e acordaram uns polícias.
когда они это сделали.
Eu tinha acabado o liceu quando fizeram isso.
Это они с тобой такое сделали?
Foram eles que te fizeram isto?
На кой хрен они это сделали?
Que raio pensam eles que estão a fazer?
Если бы они хотели нас пригласить, давно бы уже сделали это.
Se eles nos quisessem convidar, já o teriam feito, por esta altura.
Миссис Уолкер объяснила мне, что когда они с мужем решили внести изменения, для простоты сделали это прямо на месте.
... alterações, as fizeram aqui para simplificar.
Возможно крутые ребята хотели убрать Эдмонда, но они сделали это не самым подходящим способом.
E dum estranho grupo também. talvez se quisessem ver livres dele...
Эй, смотрите, они сделали это!
Ei vejam, eles sentaram-se!
Господи, они сделали это.
Jesus Cristo, fizeram-no.
Они сделали это.
Fizeram-no.
"Разработайте для меня молекулярный анализатор" И они сделали это. Я лишь собрал его.
"Faz um analisador de moléculas." Fazem-no e eu limito-me a montá-los.
Я сказал : "Разработайте мне молекулярный анализатор," и они сделали это.
Eu digo : "Faz um analisador de moléculas." Eles fazem-no.
Зачем они это сделали?
Mas porque fariam isso?
Но это сделали римляне... — Поэтому они носят желтую звезду?
Foram os romanos. É por isso que têm que usar a estrela amarela?
Теперь я хочу, что бы они сделали это для меня.
Agora pode cantar para mim.
Они снова это сделали, прямо как с Майклом Стюартом.
Mais uma vez, tal e qual Michael Stewart.
Хочу, чтобы французы сказали : "Боже, как они это сделали?"
como é que fizeram aquilo?
- Как они это сделали?
- Eles podem fazer isso?
Слышал, что случилось? . Они хотят всем рассказать, что это сделали они.
Vão contar a toda a gente o que fizemos.
Порка - это всё, что им будет после того, что они сделали?
Só são açoitados... depois do que fizeram?
Мальчики играли трёх матросов, которые нашли ребёнка. Ребёнок был похищен, и полиция думает, что это сделали они. - Правильно.
Os rapazes eram três marinheiros que tinha encontrado um bebé que tinha sido raptado e a Polícia julgava que tinham sido eles.
Они могли уже это сделать до этого времени. Они бы это сделали.
Podiam e deviam tê-lo feito.
Как они это сделали?
Como conseguiram isso?
Они сделали это для вашего же блага.
Estavam a proteger os seus interesses.
Все, что они сделали, так это... обрекли меня на... заурядное существование. Я отказываюсь с этим мириться.
A mim só me condenaram a uma vida de mediocridade.
Если бы они это сделали, то лучше бы поставили туда команду.
Se fizessem, era melhor terem ido rezar uns terços.
Видел, как они это сделали?
Viste-os a fazer isto?
Они сделали это для острастки.
- Isto é tudo para nos assustar.
Они снова сделали это с нами.
Eles estão a fazê-lo novamente.
Понимаешь, это сделали Они, Они запихнули эти правила в голову Зэка.
Não percebes? Foram eles. Eles deram a ideia das novas Regras ao Zek.
Они это с ним сделали?
Foram eles, não foram?
Теперь мы знаем, как они это сделали. Следующий вопрос : "кто"?
Agora que sabemos como o fizeram, resta saber quem o fez.
Они действуют мне на нервы. Мы сделали бы это и безо всяких требований.
Mesmo que eles não pedissem, tínhamos que o fazer.
- Они это сделали бы, все.
Todos eles me matavam!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]