English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Я ] / Я жив

Я жив traducir portugués

1,607 traducción paralela
Я жив!
Estou vivo!
Но это доказывает, что я жив.
Mas é a prova de que estou vivo.
Кем бы они ни были, они расскажут Расину, что я жив, это значит, они близко.
Quem disse ao Racine que eu estava vivo é alguém próximo.
Она знала, что я жив, и что... стану великим человеком.
Sabia que eu ia sobreviver, que eu seria importante.
Да, конечно я жив.
Sim, é claro que estou vivo.
Пока я жив да не откроется вам великая тайна!
Basta! Enquanto eu viver, não descobrirão o grande segredo!
А я жив и здоров в постели.
E eu estou seguro na cama.
Единственная причина, по которой я жив, Коул думает, я могу помочь в поисках Бейли.
A única razão de ainda estar vivo é porque Cole pensa que posso ajudá-lo a encontrar Bailey.
А тем, кто хотел бы значительно изменить мои преобразования,... я скажу вот что -... пока я жив, никакой другой церкви в... Англии не бывать!
E para aqueles que pretenderem alterar ou impelir a minha reforma ao extremo, digo isto : Não haverá alterações na Igreja de Inglaterra enquanto viver!
Я прошу тебя, как твоя мать, которая хочет, чтобы ты остался жив, никогда не возвращайся в Рен Мар или куда-нибудь в Сан-Диего, или в Мексику, возможно, в Лос-Анджелес тоже не стоит.
Vou pedir-te, como tua mãe, que quer vivas, para não voltares mais a Ren Mar ou a nenhuma parte, na verdade, da área de San Diego, ou México, provavelmente nem Los Angeles.
И я, как и вы, удивлена, что он еще жив.
E fiquei tão surpreendida quanto você quando soube que estava vivo.
Теперь когда я снова жив, я не имею ни какого желания быть снова бедным.
Agora que estou vivo outra vez, não tenciono ser pobre.
- Вам повезло, что я жив...
Senti a sua falta, mestre.
Это значит, что я все еще жив.
Significa que ainda estou vivo.
Мне было все равно, жив я или мертв
- A Jenny Humphrey estava...
Это значит, я все еще жив.
- Significa que ainda estou vivo.
Чак дела обстоят так : если он жив, тогда он знает все о ней и он знает все о тебе, все обо мне, - где я работаю, где живу, что я ем, где принимаю душ... Эй, приятель, эй, Морган, прием.
Chuck, se ele estiver vivo, sabe tudo sobre ela e sabe tudo sobre ti e tudo sobre mim.
Я считала, что мой муж мертв и... а теперь вы говорите, что он жив и живет в Вашингтоне, но ранен.
Acreditava que o meu marido estava morto e... e agora está a dizer-me que está vivo e que está a morar em Washington, mas foi atingido por um tiro.
Если бы детектив сказал, что Мэйн жив, Я бы в ту же секунду пришел к вам.
Se aquele detective me tivesse dito que o Mayne estava vivo, teria ido ter convosco no mesmo dia.
Я знаю, вы можете мне не верить, но мы понятия не имели, что Джон Мэйн жив, пока вы не вызвали ее в больницу.
Sei que não tem nenhum motivo para acreditar em mim, mas não tínhamos ideia de que John Mayne estava vivo até a chamarem ao hospital.
Он думает что Боб Хоуп жив, что Кэйт зовут Патриция, и что я в колледже.
O pai ainda acha que o Bob Hope está vivo, que o nome da Kate é Patricia e que ainda estou na faculdade. Não achas que ele está meio confuso?
Я не просто жив, женщина.
Estou mais que vivo, mulher.
А жив я лишь благодаря этому вмешательству.
foram desviados para o meu cunhado. estou vivo.
В участке ты сказал, что Что я пыталась рационализировать. Что он был ещё жив.
Quando estávamos na esquadra disseste que eu estava a tentar racionalizar, que ele ainda estava vivo.
Если бы я не использовал Феникс, Тогда твой водитель был бы жив, и... Был бы...
Se não tivesse usado a Fênix... então seu motorista estaria vivo e... estaria...
Я ходил на его похороны, держал руку его жены. А теперь вы говорите мне, что он жив и работает на Расина, который убил Финча?
Fui ao funeral dele, confortei a mulher, e agora dizem-me que ele está vivo e a trabalhar para o Racine?
Второе, что знает Иерихон, это то, что я всё ещё жив - Они найдут и убьют меня.
Assim que a Jericho souber que estou viva, encontram-me e matam-me.
Я знаю только то, что Димитрий Ноу жив.
Tudo o que eu sei é que o Demetri Noh está vivo.
Значит, то, что я - жив, никаким образом Ничего не портит?
Então, eu estar vivo não está a dar cabo de tudo?
Тогда почему я до сих пор жив?
Então, porque é que eu ainda estou a respirar? Sentado aqui contigo?
- Я хотел, чтобы мой брат был жив.
- Queria o meu irmão. Vivo.
Я хотел, чтобы мой брат был жив.
- Queria o meu irmão, vivo.
Я хотел, чтобы мой брат был жив.
- Queria o meu irmão vivo.
Однажды я наткнулась на бездомного, и даже не проверила, жив ли он.
Uma vez atropelei um sem-abrigo, e não parei para ver se estava vivo!
Я рада, что он жив.
Fico contente por estar bem, a sério.
Я это к тому, что Диксон жив. И он все еще там, на крыше, прикован к трубе.
O que quero dizer, é que o Dixon ainda está vivo e algemado naquele telhado.
Я помню, что ты купил коллекционное издание "Аполлон 13", а потом слышала как ты говорил Энди как фильм понравился бы твоему отцу, будь он жив, и тогда я подумала, что, возможно, твоему отцу хотелось бы быть космонавтом -
Sei que compraste a edição de coleccionador da "Apollo 13". E ouvi-te a dizer ao Andy quanto o teu pai teria gostado dela, se fosse vivo. Calculei que o teu pai adorasse a ideia de ser astronauta por desejar ter uma vida mais aventureira.
* Хотел бы я сказать ему, * * когда он был жив. *
I just wish I could have told him In the living years
Ну, я же все еще жив, не так ли?
Ainda estou vivo, não estou?
Где-то внутри этого существа есть жесткий диск. И пока он жив, я хочу найти его.
Algures dentro desta criatura há uma unidade de armazenamento de dados e, agora que ele está vivo, vou encontrá-la.
Ну, как я вижу, он скорее мёртв, чем жив.
Pelo que posso ver, está mais para morto.
Я понял, что может я и жив, но Чак Басс - не обязательно
Apercebi-me que até podia estar vivo, mas o Chuck Bass não precisava de estar.
Я не могу поверить, что Элайджа жив.
Eu não acredito que Elijah está vivo.
И первые три месяца я даже не знала, жив он или мертв.
E nos primeiros 3 meses, nem sabia se estava vivo.
И если он снова так уйдет, вам не придется задаваться вопросом, жив он или мертв, потому что я сама его убью.
E se ele for embora assim de novo, não tens de te preocupar com ele vivo ou morto, porque eu mato-o.
Я жив.
Estou bem.
Я думал, что мой напарник... мёртв. И когда оказалось, что нет... когда я узнал, что он жив, я запаниковал!
Pensei que o meu parceiro estava morto mas não estava, e quando descobri, entrei em pânico!
Эверетт, а если я скажу, что ребенок, наш ребенок все еще жив?
Everett, e se eu te dissesse que a bebé a nossa bebé, ainda vive?
Оу. Расизм жив и здоров я смотрю, в реке хоппер.
O Racismo está bem vivo em Hooper's River.
Не верится, что я все еще жив.
Nem sei como ainda estou vivo.
Когда я умру,... приказываю этим джентльменам... обращаться с тобой так, как если бы я был жив.
Quando morrer, ordeno a estes cavalheiros que vos tratem como se ainda estivesse vivo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]