Я забыл ключи traducir portugués
32 traducción paralela
- Что? - Я забыл ключи в машине и запер ее.
Esqueci-me das chaves no carro.
Я забыл ключи.
Esqueci as chaves.
- Вали. - Я забыл ключи.
- Não tenho as minhas chaves comigo.
"Мэнни, я забыл ключи, принеси их, а?"
"Manny, deixei as chaves não sei onde, podes trazer-mas?"
Я забыл ключи, можете открыть?
Podem abrir?
Кажется, я забыл ключи.
Acho que me esqueci das chaves.
Я забыл ключи.
Esqueci-me das minhas chaves.
Я забыл ключи.
Esqueci-me das chaves.
После того, как я ушел из спортзала, мне пришлось вернуться, потому что я забыл ключи от моей комнаты, и тогда я услышал, как они спорят...
Bem, depois de sair do ginásio, tive que voltar, esqueci-me da minha chave do dormitório. E foi quando os ouvi a discutir, o treinador e o Jack Oxford.
Здравствуйте. Я забыл ключи в одной из ваших машин.
Olá, deixei as minhas chaves num dos vossos táxis.
Я не забыл. У меня есть ее ключи.
Tenho-a aqui.
Я ключи у вас не забыл?
Deixei aí as minhas chaves?
Я забыл там ключи.
Deixei as minhas chaves lá dentro.
Я поставил машину в Джиффи Парке и забыл снять ключи от квартиры с брелка.
Deixei o carro no parque de Jiffy e esqueci-me da chave de casa.
Я забыл свои ключи.
Esqueci minhas chaves.
- Ой, я забыл свои ключи.
- Oh, esqueci-me das minhas chaves.
Я опять ключи забыл, мисис Шей.
Estive novamente fora, Mrs. Shay.
Можно мне ключи, я кое-что забыл.
Pode devolver-me as minhas chaves? Esqueci-me de uma coisa.
Я ключи забыл.
- Esqueci a chave.
А я не забыл. Ключи.
As chaves.
О... Я забыл мои ключи.
Esqueci-me das chaves.
Он забыл ключи внутри машины, и я помогал ему.
Deixou a chave no carro e eu estava a ajudá-lo.
Я забыл там ключи от машины.
Deixei as chaves do carro no quarto de vestir.
Да, я просто... забыл свои ключи.
Sim, vinha só... Esqueci-me das minhas chaves.
Это я... забыл ключи.
Sou eu. Esqueci-me das minhas chaves.
Мне нужен доступ к моему контейнеру, но я забыл свои ключи.
Preciso de acesso à minha unidade, mas esqueci-me da chave.
Мне нужен доступ к моему контейнеру, но я забыл свои ключи.
Preciso de acesso à minha unidade, mas esqueci-me da minha chave.
Я прилетел первым же рейсом. И забыл ключи.
Apanhei o primeiro voo, e esqueci-me da chave.
- Ключи от машины были в моей куртке, я ее забыл.
As chaves estavam no blusão lá dentro.
Кто-то спрятал мои ключи, Простите, я опоздала. Кто-то спрятал мои ключи, но забыл, что я вижу верхушки вещей.
Alguém escondeu a minha chave mas esqueceu-se que vejo por cima das coisas.
я забыл 1186
я забыла 843
я забыл сказать 35
я забыла сказать 22
я забыл кое 27
я забыл тебе сказать 31
я забыла сказать тебе 18
я забыл упомянуть 20
я забыл сказать тебе 18
я забыла тебе сказать 27
я забыла 843
я забыл сказать 35
я забыла сказать 22
я забыл кое 27
я забыл тебе сказать 31
я забыла сказать тебе 18
я забыл упомянуть 20
я забыл сказать тебе 18
я забыла тебе сказать 27
я забыла кое 25
я забыла об этом 20
я забыл об этом 28
я забыла спросить 22
ключи 655
ключи от машины 65
ключица 16
ключи у меня 19
ключи в машине 16
ключи у тебя 26
я забыла об этом 20
я забыл об этом 28
я забыла спросить 22
ключи 655
ключи от машины 65
ключица 16
ключи у меня 19
ключи в машине 16
ключи у тебя 26
ключи внутри 17
я заболела 28
я заберу ее 28
я заберу её 25
я заболел 67
я забываю 38
я забочусь о тебе 89
я заблудился 118
я заберу 60
я заберу тебя в 19
я заболела 28
я заберу ее 28
я заберу её 25
я заболел 67
я забываю 38
я забочусь о тебе 89
я заблудился 118
я заберу 60
я заберу тебя в 19