English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Я ] / Я забыл ключи

Я забыл ключи traducir turco

36 traducción paralela
- Что? - Я забыл ключи в машине и запер ее.
- Anahtarlarım arabamın içinde kilitli kaldı.
Я забыл ключи. Вот они здесь.
Birşey daha : anahtar burda.
- Я забыл ключи.
- Seni de. - Anahtarlarım yanımda değil.
"Мэнни, я забыл ключи, принеси их, а?"
Manny, anahtalarımı getirir misin?
Я забыл ключи, можете открыть?
Anahtarlarımı unutmuşum. Açabilir misiniz?
Кажется, я забыл ключи.
Galiba anahtarlarımı unuttum.
Я забыл ключи.
Anahtarlarımı unutmuşum.
Кажется, я забыл ключи.
Sanırım, arabamın anahtarlarını unuttum.
После того, как я ушел из спортзала, мне пришлось вернуться, потому что я забыл ключи от моей комнаты, и тогда я услышал, как они спорят...
- Ben salondan çıktıktan sonra yurttaki odamın anahtarını unuttuğum için geri dönmek zorunda kaldım ve o zaman tartıştıklarını duydum.
Я забыл ключи.
- Anahtarlarımı unutmuşum.
Здравствуйте. Я забыл ключи в одной из ваших машин.
Merhaba, anahtarlarımı taksilerinizden birinde unuttum.
Я забыл ключи.
Anahtarlarım unutmuşum.
Я ключи у вас не забыл?
Anahtarlarımı mı kaybettim?
Я забыл ключи, это потайной проход...
Bu gizli bir geçit.
Пока я не забыл спасибо за машину. Ключи внизу.
Unutmadan... araba için teşekkürler.
Я забыл там ключи.
Anahtarlarım içeride kaldı.
Я поставил машину в Джиффи Парке и забыл снять ключи от квартиры с брелка.
Arabamı Jiffy Park'a bırakmıştım evimin anahtarını almayı unutmuşum.
Я забыл свои ключи.
Anahtarlarımı unuttum.
- Ой, я забыл свои ключи.
- Anahtarlarımı unutmuşum.
Я забыл свои ключи и ночевал у Тони, потому что не хотел тебя будить.
Anahtarlarımı unuttum. Tony'lerde kaldım. Seni uyandırmak istemedim.
Можно мне ключи, я кое-что забыл.
Anahtarlarımı alabilir miyim? Bir şey unutmuşum. Tabii, buyrun Bay Prado.
Я ключи забыл.
Anahtarları unutmuşum.
О... Я забыл мои ключи.
Anahtarlarımı unutmuşum.
Он забыл ключи внутри машины, и я помогал ему.
Anahtarlarını arabada unutmuş, ona yardım ediyordum.
Я жду маму. Забыл ключи.
- Annemi bekliyorum, anahtarlarımı unutmuşum.
Я не то чтобы пытаюсь переехать обратно, просто забыл вернуть тебе свои ключи.
Geri dönme denemesi değil, anahtarlar bende kalmış.
Я забыл там ключи от машины.
Arabanın anahtarını odada unuttum.
Да, я просто... забыл свои ключи.
Evet, ben... Anahtarlarımı unuttum.
Это я... забыл ключи.
Benim, anahtarlarımı unutmuşum.
Кажется, я забыл у тебя ключи.
Sanırım anahtarlarımı evin içinde bir yerde bırakmış olmalıyım.
Мне нужен доступ к моему контейнеру, но я забыл свои ключи.
Buradaki depoma girecektim ama anahtarlarımı unutmuşum.
Мне нужен доступ к моему контейнеру, но я забыл свои ключи.
Depoma girecektim ama anahtarımı unutmuşum.
- Ключи от машины были в моей куртке, я ее забыл.
- Araba anahtarı içerde kalan ceketimdeydi. Doğru.
Джордан никогда не забирал свои ключи, и я просто... Боялась, что он забыл ещё что-нибудь сделать.
Jordan anahtarını geri alamadı ve ben yapmayı unuttuğu bir şey konusunda endişelendim.
Кто-то спрятал мои ключи, Простите, я опоздала. Кто-то спрятал мои ключи, но забыл, что я вижу верхушки вещей.
Birileri anahtarlarımı saklamış ama eşyaların üzerini görebildiğimi unutmuş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]