English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Я ] / Я закажу

Я закажу traducir portugués

321 traducción paralela
В четверг в Швецию летит самолёт, я закажу место.
Temos um avião que parte na quinta para a Suécia. - Farei a sua reserva.
Я закажу их для тебя, Эмилиано.
Vou ajudar-te, Emiliano.
Я закажу музыку.
Vou pôr música.
Я закажу... Я закажу большой сочный стейк.
Vou mandar vir um daqueles bifes grandes maravilhosos.
Я закажу почки, потому что я свою где-то на дороге потерял.
Vou pedir rins. Deixei os meus algures na estrada.
- Я закажу ее.
Muito bem.
Я закажу стручки люцерны и тарелку пюре из дрожжей.
Quero os rebentos de alfafa e... um prato de puré de levedura.
Давай, я закажу тебе пивка, ладно?
Deixa-me pagar-te um copo.
- Да, похожа на хлам, но я закажу нужные запчасти из Залива. И через пару недель она снова заработает.
Eu falo, mas o meu camarada não fala até que ele possa dizer que Cascara é livre.
Я закажу кофе.
Vou pedir o café.
- Возьми мой, я закажу другой.
- Bebe esse, eu peço outro.
Я закажу тебе паштет из жаворонков, профитероли...
Eu peço para ti gâteau aux poivres. Uns profiteroles.
Я думал, все получится быстро. Я закажу две пустых тарелки, и мы пойдем ".
Pode levar meses até sermos capazes de gostar de sair com alguém novo.
Я закажу.
Está bem.
Я закажу на двоих.
Pedirei para nós dois.
- Можно я закажу себе эль?
- Um ginger-ale, por favor?
Я закажу вам номер
Vou reservar-vos um quarto.
Я закажу тарелку черничных кексов,.. ... с кленовым сиропом,.. ... яичницу и 5 сосисок.
Um pratalhão de panquecas com xarope de amoras, e ovos estrelados com cinco salsichas.
Я закажу целый плакат с надписью блестками "Воссоединение"
Vou ampliar esta e escrever "De Novo Juntos" em tinta brilhante.
Скажи, что это, и я закажу для тебя.
Diga-me o que é, e eu encomendo-o para si.
- Чтож, тогда я закажу пиццу.
- Vou encomendar uma pizza.
Я закажу дополняющий салат.
Quero a salada de acompanhamento.
Я закажу Каджунского сома.
- Eu quero o bagre Cajun.
Он будет. Мы оба будем. Я закажу...
Ele vai pedir, não se preocupe.
- Да. Я закажу.
Eu peço-te.
Я думаю я закажу пиццу.
Estou a pensar que vou encomendar uma pizza.
Хочу узнать, не затруднит ли вас то... что я закажу на ваш адрес кое-какую еду.
Queria perguntar-lhe se podia usar a sua casa para encomendar comida.
Я закажу столик на двоих.
Reservas para dois.
- Ќа поезде. я закажу билеть.
Vamos apanhar o comboio.
Я закажу еду из "Кози". Оторвёмся.
Eu mando vir comida do Cozy's. Vai ser giro.
Знаешь что, я закажу пару пива. А ты расскажешь мне о себе.
Vou buscar-nos umas cervejas e já me contas tudo sobre ti.
Я закажу тебе арахисовый суп с копченой уткой и пюре из тыквы.
Vais comer a sopa de manteiga de amendoim e pato fumado com puré.
Я закажу, чтобы долго не сидеть.
Sim. Para mim uma sandes de frango.
Я закажу коктейли. А потом мы поужинаем, только мы вдвоем.
Deixo-te ir numa condição.
Затем, пойду в дорогое кафе и закажу все, что есть в меню. И если что-то не так, да даже если все так, я накричу на официанта и заставлю унести все обратно.
Depois, vou a um belo café... encomendar tudo do menu e se não estiver tudo bem... ou mesmo que esteja, vou ralhar com o empregado... e fazê-lo levar tudo de volta.
Я его закажу.
Vou rescindir o contrato com ele.
- А я, пожалуй, закажу рыбу.
Eu quero o peixe.
Я закажу разговор с Москвой
Peço para ligar a Moscovo?
Я закажу то же, что и она.
~ Na encosta podemos fazer um boneco de neve
Я, пожалуй, начну с рыбного супа, а потом закажу треску.
Vou começar pela sopa de peixe. E, em seguida, o eglefim.
Все, я пошла из этого подвала. Вернусь в машину и закажу номер в отеле в центре города.
vou sair do sotão e meto-me no jipe e... faço uma reserva num hotel perto daqui.
Думаю, я сам закажу.
Acho que consigo escolher sozinho.
Я туда позвоню, закажу вам утку.
Vou telefonar para lá e encomendar o pato para ti.
Закажу пиццу, типа "Я прощаю тебя"?
Encomendar uma pizza, tipo "Perdoo-te"?
Я еду домой и закажу билеты до Далласа.
Vou reservar um voo para Dallas.
Я закажу ужин
Que tal um serviço de quartos?
Ну, я наверно закажу себе кофе, потому что я уже упакован по полной программе.
Vou beber um pouco de café. porque o meu rabo já esta embalado.
Прекрасно... Если можно, я тоже кое-что закажу.
Se possível, também quero pedir alguma coisa..
Я еще одну пиццу закажу.
Vou pedir outra pizza.
Ну, я, пожалуй, пересяду и закажу чего-нибудь.
É melhor sentar-me e fazer o pedido.
- Ладно. Я сам закажу.
- Esquece, eu faço a reserva.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]