English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Я ] / Я закрою дверь

Я закрою дверь traducir portugués

62 traducción paralela
Я закрою дверь.
Eu fecho a porta.
Я закрою дверь.
Eu abro a porta.
Я закрою дверь...
Deixa-me fechar a porta.
Я закрою дверь.
- Estás bem?
- Я закрою дверь. - Давай.
Eu fecho a porta.
Я закрою дверь.
Vou fechar a porta.
Дайте я закрою дверь.
Deixa-me fechar a porta.
Когда я подую в этот свисток, вы войдете в комнату. Я выключу свет. Затем я закрою дверь.
Quando eu soprar este apito, vocês entram na sala, eu apago as luzes e fecho a porta.
- Не возражаешь, если я закрою дверь?
- Posso fechar a porta?
Я закрою дверь.
- Eu fecho a porta.
Ты прыгнешь на меня, я закрою дверь, и ты приземлишься на долю секунды позже, чем нужно.
Você correrá atrás de mim... e eu fecho a porta. E você levará apenas uma fracção de segundos para me matar.
Я закрою дверь.
Eu vou fechar a porta.
Я закрою дверь.
Eu tranco a porta.
Конечно, только, только дайте мне пару секунд я закрою дверь.
Certo, espera um bocado. Deixa-me fechar a porta.
Я закрою дверь.
Deixa-me fechar a porta.
Секунду, я закрою дверь.
Espere um minuto, vou fechar a porta.
- Я закрою дверь, оставлю тебя одного.
Eu fecho a porta, para ficar à vontade.
В таком случае вам придется привыкнуть к этому козлиному аромату, потому что я закрою дверь и потеряю ключ.
Nesse caso, acostuma-te a esse aroma de fazendeiro, porque vamos trancar a porta e vamos perder a chave.
Я закрою дверь тобой.
- Fecho-lhe a porta em cima.
Но я закрою дверь моей спальни.
Mas vou trancar a porta do quarto.
Я закрою дверь.
Tenho que trancar a porta.
Я закрою дверь. Не волнуйся.
Vou trancar esta porta.
Я скоро ложусь спать и закрою дверь.
Vou para a cama e vou fechar a porta.
Закройте дверь, холодно. Я закрою.
Fecha-me aquela porta que se gela nesta casa!
- Нет. Мы будем кататься с горы. - Я сам закрою дверь.
- Vamos para as pistas.
Я дверь закрою на ключ!
Fecho a porta à chave!
Я закрою за собой дверь.
Vou deixar a porta trancada.
Я закрою дверь.
Vou fechar a portá.
Я только вхожу и закрою дверь.
Vou entrar e fechar a porta.
Позволь... Я закрою... дверь.
Deixa-me fechar... a porta.
А когда он будет голый, я выпихну его во двор, закрою дверь и тогда все соседи будут его унижать!
E quando estiver nu, atiro-o lá para fora, tranco a porta... ... e todos os vizinhos vão humilhá-lo!
Я закроЮ дверь, чтобы вам не мешали.
Vou fechar a porta e deixar-te à vontade.
Я закрою входную дверь.
Vou fechar a porta da frente.
Я сейчас вот что сделаю, запихну тебя в твой шкафчик и закрою дверь.
Eu é que estou prestes a enfiar-te no teu cacifo e fechar a porta.
Я сейчас, только закрою дверь.
Eu só... preciso de fechar a porta.
Возможно, ты захочешь подождать пока я не закрою дверь.
Talvez queiram esperar que eu feche a porta.
Будьте, как дома. Но мне по делам бежать надо, как уходить будете дверь захлопните, а я потом заеду, на ключ закрою.
Eu tenho o que fazer, por isso entre e feche a porta quando sair, eu depois volto para trancar as portas.
Не провожай, я закрою за собой дверь.
Eu saio sozinha. Fecho a porta depois de sair.
Еще скажи, что успеешь выстрелить сразу, как я дверь закрою?
Vais matar-me através da porta fechada, num disparo rápido?
Нет. Закрою дверь, и она забудет, что я здесь... жду
Não, se fechar a porta, ela esquece-se que estou aqui... à espera.
Так что я поднимусь, закрою дверь, и мы начнем выходить.
Vou levantar-me, trancar a porta e fugimos daqui.
Но тебе нужно это сделать прямо сейчас, поскольку через две минуты я закрою эту дверь.
Mas compre já, porque, daqui a dois minutos, tranco aquela porta.
Я закрою дверь.
Põe o cadeado.
Ждите здесь, я схожу в свою комнату, закрою дверь
Espere aqui, vou para o meu quarto, fecho a porta.
А сейчас можно я, пожалуйста, закрою дверь?
Agora, posso fechar a porta?
Я сейчас просто закрою эту дверь.
- Desculpem. Vou fechar a porta.
Ты засыпаешь сразу как я закрою эту дверь.
Adormeces mal eu feche aquela porta.
Я просто закрою дверь.
Vou apenas fechar a porta.
- Я иду наверх, закрою дверь и вызову полицию.
Eu vou lá acima, entro, tranco a porta e chamo a polícia.
- Вот морока! Да, но я думаю о том облегчении, которое испытаю, когда, наконец, закрою дверь и останусь одна в собственном доме.
Eu sei, mas pense no alívio quando finalmente puder fechar a porta e ficar sozinha na minha casinha.
Я дверь не закрою.
Nem pensar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]