English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Я ] / Я могу доказать

Я могу доказать traducir portugués

441 traducción paralela
- Я могу доказать.
- Posso provar isso.
- МакКорд связан с этим, я могу доказать.
Tenho certeza que McCord está por trás disso.
Я могу доказать, что я здесь был раньше.
Espere. Posso provar que já aqui estive.
Я могу доказать это! Честно!
E posso prová-lo, a sério!
Я могу доказать это!
Eu posso prová-lo!
- Я могу доказать, что это фильм.
- Posso provar que isto é um filme.
Я могу доказать это. У меня твой сотовый.
Podes ser um desses estranhos para me fazer ficar nua.
Я могу доказать, что ты был в Куинсе в ночь угона.
Achas que sim, valentão? Posso pôr-te em Queens no dia do assalto.
Я могу доказать, что высокая серая лошадь поранила свою шею о гвоздь снаружи той хижины, где была убита сестра Хилария
Posso provar que um cavalo alto e cinzento feriu o dorso num prego no exterior do palheiro onde a Irmã Hilaria foi assassinada.
Я знаю, ты не веришь мне... Но я могу доказать тебе.
Sei que não acreditas em mim mas posso provar-to.
Джино, твой сын украл эти деньги, чтобы подставить меня! Он их украл, и я могу доказать это!
O seu filho roubou o dinheiro para me tramar e eu posso prová-lo.
Что если я могу доказать императору Картайе превосходство рода Моллари над родом Рефа?
E se eu pudesse provar ao Imperador Cartagia o valor da casa Mollari em relação á casa Refa?
Я могу доказать обратное. Пожар!
Posso provar o contrário.
Слушай, я могу доказать, что ты не знал, что делал но надо найти всему объяснение.
Olha, posso provar que não sabias o que fazias, mas primeiro tenho que encontrar uma explicação para tudo isto.
Пока я могу доказать эти вещи я хочу, чтобы ты оставалась со мной.
E até que prove essas coisas quero que fiques aqui comigo.
Я могу доказать это.
Posso prová-lo.
Я могу доказать, что Джулия жива.
Garanto-te que a Julie Gianni está viva.
Мне кажется, я могу доказать... что расширения Галуа - накрывающие пространства.
Creio que posso provar... que as extensões de Galois são espaços cobertos.
Знаю, что это странно звучит, но я могу доказать вам.
Sei que pode parecer estranho, mas posso provar para você.
Она врёт. И я могу доказать это.
Ela está a mentir e posso prová-lo.
Я в тот день и близко не подходил к ипподрому и могу это доказать.
Não estava nem perto da pista, nesse dia, e posso prová-lo.
Но я знаю, что я вылитый Гитлер. И я могу это доказать.
Mas sei que pareço ser Hitler e provarei isso agora mesmo.
Чем я могу доказать невиновность?
- O que te satisfará da minha inocência?
Но я хочу доказать тебе, что могу быть великодушным.
Mas eu mostro-te como posso ser generoso.
Что еще я могу сделать, чтобы доказать тебе?
Sabes que te amo. Que mais posso fazer para to provar?
{ \ cHFFFFFF } Я могу это доказать.
Posso prová-Io.
Я ничего не могу доказать.
Não posso provar nada disto.
Думаю, я могу доказать, что он невиновен...
- Vá lá, Lisa.
- Нет! - И я могу это доказать!
Eu tenho provas.
Я как раз тогда шёл домой.Но я не могу этого доказать, а ты-можешь.
Eu estava a caminho de casa. Não o posso provar, mas tu podes.
Я не уверен. Я не могу это доказать. Я не знаю, было ли это на самом деле ".
"Bom, não sei, não tenho a certeza, não posso prová-lo, não sei se, realmente, chegou a acontecer alguma coisa..."
Джонни, ты один из лучших военных актеров в мире, и я могу тебе помочь доказать это.
Tu és um dos melhores artistas de artes marciais do mundo, e eu posso ajudar-te a prová-lo.
Конечно, я не могу это доказать.
Claro que não posso provar isto.
Но самое интересное я тоже не могу доказать.
Mas também não posso provar a melhor parte.
И я могу это доказать.
E posso prová-lo.
И я могу это доказать.
E é algo que posso provar.
Я ничего не могу доказать.
Não posso prová-la.
Я не могу этого доказать. А ты можешь, в этом всё дело. Лишь горстка людей может увидеть разницу между нами.
há só umas tantas pessoas no mundo capazes de ver a diferença entre nós.
- Я могу доказать.
- Posso provar.
- О, нет, сэр. Фестивус абсолютно реален, и я могу это доказать... если надо.
O Festivus é muito real e posso prová-lo!
Я испытываю необходимость доказать себе, что могу быть лучше, чем я есть, но мне необходима ваша помощь, ваша поддержка на моем пути к искуплению.
Preciso de provar a mim mesmo que posso ser melhor do que sou, mas preciso da sua ajuda, o seu apoio para começar a minha redenção.
Мне нужно доказать определенные утверждения, но я не могу этого сделать, не потратив денег.
Há certas coisas que eu tenho que provar, e não posso fazê-lo sem gastar dinheiro.
Я могу это доказать.
Posso prová-lo.
Я не могу доказать это, но мне и не нужно. Мне хватает моей веры в них.
Não posso prová-lo, mas não tenho de o fazer, porque a minha fé neles é suficiente.
Должно быть что-то, что я могу сделать чтобы доказать вам... что я еще достойна вашей любви.
Deve haver algo que possa fazer, para provar que ainda mereço o vosso amor.
... что я знаю и, что могу доказать.
Aquilo de que tenho provas.
Позвольте мне доказать, что я могу помочь! Ты мне нужен здесь.
- Deixa-me provar que posso ajudar!
Но ответом на твой вопрос будет - я хотел доказать, что могу содержать себя.
Mas em resposta à tua pergunta Eu queria provar que pago as minhas dívidas.
Я понимаю, агент Доггетт, и я не могу доказать это... но могу пари заключить, что если бы мы взвесили Хью Потоцки когда он только прилетел из Бомбея то он бы весил на 15 килограмм больше, чем его труп.
O entendo, Agente Doggett, e não posso demonstrá-lo mas aposto a que se tivéssemos pesado a Hugh Potocki quando chegou aqui desde Bombay, teria pesado 15 quilos mais do que seu cadáver.
Я не могу доказать, что вы разгромили туалет...
Não posso provar que destruiu a casa de banho...
Пришлось бросить из-за проблем с выпивкой и всего такого, но я доучусь надо доказать родителям, что могу отвечать за себя.
Umm, tive que desistir porque tinha um problema com bebida e outras coisas... mas voltarei. Irei apenas para... provar aos meus pais que consigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]