English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Я ] / Я научу вас

Я научу вас traducir portugués

84 traducción paralela
Ну же, я научу вас одной игре.
Vamos. Jogarei mais um jogo.
Что скажете, если я научу вас кое-каким новым танцам?
O que acha de aprender alguns passos novos?
Останьтесь со мной. - Я научу вас, а вы - меня. - Зачем?
Ensinar-te-ei e tu ensinar-me-ás.
Я научу вас дисциплине.
Aprenderão a disciplina. Aprenderão...
Сегодня я научу вас стилю, который называется... "Драконий и тигриный кулак".
Hoje eu vou-lhes ensinar... o Punho de Dragão.
Я научу Вас всем нашим глупостям.
Ensinar-te-ei todos os nossos erros.
А теперь, ребята, я научу вас, как ловить диких зверей.
Ora bem, miúdos... Vou ensinar-vos a fazer ciladas a animais selvagens.
Я научу вас ездить.
Ensino a montá-la.
Я научу вас драться!
Vou ensinar-vos a lutar!
Я научу вас.
Eu ensino-lhe os passos.
Я научу вас с ней обращаться, и тогда вы скажете : " Хватит! Ты не будешь мною крутить!
Façam-lhe uma pega, pondo em prática os meus ensinamentos e digam "Não"!
Я научу вас.
Eu... ensino-lhe.
Я научу вас всему, что знаю сам.
Eu ensinarei a vocês tudo o que eu sei.
Если Вьl простите меня за смелость,.. ... я научу вас благородному язьlку сайкло,.. ... на котором говорят наши повелители.
Por favor, desculpe a minha presunção, ao tentar educálo em psyclo, a nobre língua dos nossos superiores.
Я научу вас, болванов, как пользоваться интернетом до конца недели, или моё имя не С. С. Смит!
Vou ensiná-los a trabalhar com o computador até ao fim da semana, ou não me chamo C. C. Smith!
Я научу вас делать это на 467 футах.
Vou treinar-vos para o fazerem em 142 metros.
Я научу вас как себя вести.
Vou ter que te ensinar como se comportar.
Я научу Вас, что говорить.
O que é isso?
Я научу вас пользоваться газом и заполнять водой резервуар потому что здесь нет водопровода.
Vou ensinar você a usar o gás e encher a caixa porque aqui não tem água corrente.
- Я научу вас, если хотите.
- Eu ensino-vos, se quiserem aprender.
Я научу вас дисциплине
Vocês precisam de um pouco de disciplina.
Может, я научу вас в покер играть, после того как мы поедим? В пятикарточный стад-покер?
E depois de comer, crianças, talvez Ihes ensino a jogar pôquer.
И сегодня я научу вас, как приготовить курицу четырьмя различными способами!
Espero que possam ver o prato que eu vou preparar para vocês.
- Я научу вас, как играть.
- Eu ensino-vos.
Но завтра я вернусь, и, быть может, я научу вас готовить омлет.
Mas eu volto amanhã, e então talvez que lhe ensine a fazer omelete?
Я научу вас летать.
Eu vou ensinar-vos a voar.
Я научу вас летать по-настоящему.
Vou ensinar-te a voar a sério.
Пpихoдите в лудус мoегo гoспoдина и я научу Вас удаpу, кoтopый сpазил Смеpтную Тень.
Junte-se a nós na ludus do meu mestre, e ensinar-lhe-ei o golpe que trouxe a morte à Sombra.
Я научу вас делать стрелы, что летят дальше 20 футов.
Podia ensiná-los a construir setas. Subir muros com 6 metros.
Я научу вас двигаться между наслоениями, где Томпсон не засечёт.
Quero que aprendas a movimentares-te no substrato, para que o Thompson não te consiga localizar.
Я научу вас делать омлет..
Mas ensino-vos a fazer.
Я научу вас перестать думать и начать дышать.
Tenho de vos exaurir para que parem de pensar e comecem a respirar.
Я научу вас с ними обращаться.
Eu vou lhes ensinar como lidar com elas.
Хотите, я научу вас водить трактор?
Gostava que lhe ensinasse a conduzir?
Я научу вас использовать всю мощь вашего ума.
Ensiná-lo-ei a canalizar o poder da sua mente.
то я вас научу, как вести себя!
saberei dar-lhe uma liçäo de decência!
- Нет. - Тогда я вас научу.
Então eu ensino-a.
Я вас научу, как рифмовать по-военному.
Vamos! Vou ensinar-vos a fazer rimas à moda do exército.
Возможно, я вас научу, если повезёт.
Talvez eu te mostre se tiveres sorte.
Сегодня будет супер мега драйв, так как я научу вас готовить бесподобное фрикассе из нептунианского слизня.
Hoje vamos apimentar as coisas, mostrando-lhes como fazer um fricassé...
Я вас научу дисциплине, еврейские свиньи!
Vou ensinar-lhes alguma disciplina, vocês porcos Judeus.
Вас контактировать с ним я научу.
Como conversar com ele, vos ensinarei.
Ничего, я вас научу, тупые крестьяне!
Hão-de aprender, bando de cretinos.
Вы хотите, я научу вас, мальчики, как играть?
Vocês querem que eu ensine como?
Вас уже, наверное, я ничему не научу.
Não é teu professor por acaso, sabias?
Я пью. Я вас научу.
- Bebo eu, eu ensino-a.
А сейчас, я вас, примадонн, научу думать хуем! Понятно?
- Ok, agora vou ensinar a vocês prima donnas, como pensar com seus paus!
Сегодня я отвезу тебя в школу, на выходных я куплю тебе велик, и научу вас обоих.
Hoje levo-te à escola. No fim de semana, compro-te uma bicicleta. - E vou ensinar os dois.
Я вас научу по-быстрому.
Vou dar-lhe um curso intensivo.
- а теперь я Вас кое-чему научу.
O que foi? Agora vou eu ensinar-lhe uma coisa.
- А теперь я Вас кое-чему научу. - Ах.
Agora vou ensinar-lhe uma coisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]