Я принесу его traducir portugués
101 traducción paralela
Я принесу его к вам домой.
Levarei em sua cabana.
- Я принесу его.
- Vou buscar.
- Я принесу его вам в примерочную.
- Eu trago-lho já.
Дай мне пять секунд и я принесу его.
Dá-me cinco segundos, para eu a ir buscar.
Я принесу его вам на блюдечке.
Vou trazê-lo numa travessa, Primo, numa travessa.
Когда я принесу его, я буду размахивать им за километр.
Sra. Goldfarb, quando chegar, acenarei de longe.
Я принесу его.
Vou procurá-lo.
Слушай - я прийду на работу попозже. Я принесу его с собой - ладно?
Mais logo, vou trabalhar e levo-a comigo.
Я принесу его.
Vou buscá-lo.
- Тогда я принесу его завтра?
- Posso. - Então trago-to amanhã?
- Нет, я принесу его для тебя.
- Eu vou buscar.
Я принесу его.
Vou trazê-lo.
Я найду мяч, я принесу его!
Vou buscá-la e trazê-la de volta!
Когда твой сандвич будет готов, я принесу его в твою - - в твою комнату.
Quando a tua sandes estiver pronta eu levo ao teu... ao teu quarto.
Я с радостью вам его принесу.
Teria muito gosto em levá-lo aí.
Я сейчас принесу его, мадам.
Vou buscá-lo.
Нет, я, конечно, могу попытаться, в любом случае, хорошо, я сам его принесу, а ты иди сюда и наведи порядок.
Podia tentar. Esquece. Eu vou buscá-lo e tu vens para aqui limpar.
{ \ cHFFFFFF } Сейчас я его тебе принесу.
Descansa, eu vou buscar-to.
Чтож, я принесу его. Я сейчас.
Eu vou lá.
Я сегодня его закончу и рано утром принесу тебе.
Acabo-os esta noite e levo-tos amanhã, logo pela manhã.
Видишь ли, сейчас я пойду к себе в офис, возьму свой "Магнум" калибра.375 и принесу его сюда. И вот тогда мы с тобой обсудим, кто здесь на что имеет право.
Vou ao meu escritório, buscar a minha. 357 Magnum, e trago-a para aqui, e depois podemos discutir quem tem direito a quê.
я принесу фотоаппарат. ѕопробую достать его ломом
Está aqui.
Я его принесу
Vou apanhá-lo.
Я тебе принесу стакан молока и засуну его в пасть, ясно?
Posso é dar-lhe um copo de... caluda!
- Ладно, я его принесу.
É enorme! Pronto, levo-to eu.
Я сейчас же его принесу, сэр... В смысле, шеф.
Quero dizer, Chefe.
Именно его я принесу.
É o que eu levo.
Я его принесу.
Vou buscá-lo.
Тогда я принесу контракт, и пока вы его не подпишете, вы не имеете права жаловаться.
Por isso, vou buscar o contrato e enquanto não o assinar, não se pode queixar de nada.
- Я пойду раздобуду его. - Я сам принесу.
- Eu acho que terei que ir pegar- -
- Если хотите, я его принесу.
Se quiserem vou buscá-lo.
Если я его найду, то обязательно принесу вам.
Se eu o encontrar levo-o lá acima.
- Я заполучу одного из тех парней и принесу вам его трусики.
Vou conseguir tirar as cuecas a um deles. Vamos selar a aposta.
Слушай, у меня есть диапроектор. Я с радостью принесу его сегодня.
Tenho um projector, posso levá-lo esta noite.
Я тебе его попозже принесу, хорошо?
Depois trago-te uma fatia, tá?
Освободи меня, и я принесу его тебе.
Liberta-me, e eu vou buscar-ta!
- Хочешь, я тебе его принесу?
Quer cigarro?
Ладно, я вернусь и принесу его..
Bem, eu posso ir buscá-lo...
Боги подземные, да увижу я, как глубоки будут его страдания, и возрадуюсь я и принесу вам жертвы.
Deuses do Inferno, que eu o veja sofrer profundamente, e eu regozijarei e vos farei sacrifícios.
Я пойду принесу его.
Vou buscá-lo.
Знаешь, в машине у меня есть милейший платок, я просто сбегаю и принесу его тебе.
Sabes, eu tenho uma manta muito fofinha no carro, por isso vou num instante lá buscá-la para ti.
Я просто сейчас принесу его, я не хочу будить ее.
Eu depois trago-o, não a quero acordar.
Ладно, пока вы тут его убиваете, я принесу набор для интубации.
Ok, enquanto o estás a matar... eu vou buscar o kit de entubação.
- Он сказал, что если я не принесу его ему, то он убьёт меня.
Disse que se não lha levasse, me matava.
Я вернусь и принесу его.
Volto logo e pago tudo.
- Я его принесу.
- Vou lá.
Ладно, я принесу из холодильника мороженное, и мы слопаем его на кухне с различными добавками.
Vou buscar gelado do congelador lá de baixo e depois vamos todos comer sundaes na cozinha.
- Я принесу. Я покажу вам наш офис, пока мы его еще не разобрали.
Mostro-lhe os escritórios antes de iniciarmos a demolição.
Я его сейчас принесу.
- Trago-a já.
Я сказал ей, что завтра принесу его в офис. Ты не возражаешь?
Disse-lhe que amanhã o trazia para a clínica.
Я принесу его сегодня вечером.
Prometo.
я принесу чай 17
я принесу кофе 30
я принесу тебе 26
я принесу 373
я принесу воды 57
я принесу их 28
я принесу что 24
я принесу тебе что 17
я принесу тебе воды 46
я принесу полотенце 18
я принесу кофе 30
я принесу тебе 26
я принесу 373
я принесу воды 57
я принесу их 28
я принесу что 24
я принесу тебе что 17
я принесу тебе воды 46
я принесу полотенце 18
я принесу тебе выпить 19
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его брат 122
его не было дома 31
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его брат 122
его не было дома 31
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его друзья 46
его не будет 57
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его друзья 46
его не будет 57
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137