English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Я ] / Я принесу его

Я принесу его traducir turco

135 traducción paralela
- Я принесу его, пап.
- Ben alır getiririm, Baba.
- Когда я принесу его на корабль... - Иен!
- Gemiye gittiğimde...
Чтож, я принесу его.
Ben alırım.
- Я принесу его вам в примерочную.
- Soyunma odasına getiriyorum.
Дай мне пять секунд и я принесу его.
Onu almam için, Bana 5 saniye ver.
Я принесу его завтра.
Yarın getiririm.
Тогда подержи мою Пегги, пока я принесу его?
Öyleyse sen Peggy'mi tutuver, ben de limonatanı getireyim.
Я принесу его вам на блюдечке.
Bir tepsiyle getireceğim Patron. Bir tepsiyle.
Когда я принесу его, я буду размахивать им за километр. - Вы уверены, что ничего?
- Döndüğümde hepsini dağıtacağım.
Я принесу его.
Gidip alırım.
Слушай - я прийду на работу попозже. Я принесу его с собой - ладно?
Daha sonra işe gelirken getiririm, oldu mu?
- Тогда я принесу его завтра?
Yarın getiririm öyleyse?
Конечно, я принесу его в следующий раз.
Tabi, bir dahakine yanımda getiririm.
- Нет, я принесу его для тебя.
- Hayır, ben alırım.
- Альбом остался в машине. Я принесу его.
arabada albüm var.
- Ты хочешь это письмо? Я тебе его принесу.
Mektubu istiyorsun, senin için onu getireceğim.
Я с радостью вам его принесу.
Zevkle getiririm.
Сейчас принесу медальон, я знаю где Рода его хранит.
Madalyonu getireyim. Nereye koyduğunu biliyorum.
Я сейчас принесу его, мадам.
Hemen getiriyorum.
Я его тебе принесу.
Gidip getireyim.
Нет, я, конечно, могу попытаться, в любом случае, хорошо, я сам его принесу, а ты иди сюда и наведи порядок.
Aslında deneyebilirim, yok boş ver... peki, ben getirim, buraya gel... ve sil.
{ \ cHFFFFFF } Сейчас я его тебе принесу.
Pekala, senin için gidip onu alacağım.
Я не могу его пить. Сейчас принесу вам чая похолоднее.
- Soğuğunu getireyim.
Видишь ли, сейчас я пойду к себе в офис, возьму свой "Магнум" калибра.375 и принесу его сюда.
Şimdi odama gidip. 357'lik Magnumumu alacağım ve geri geleceğim.
Нет, я тебе его принесу вечером или завтра.
Reçeteni getirdin mi? Hayır.
Я его принесу
Ben onu yakalarım.
Я тебе принесу стакан молока и засуну его в пасть, ясно?
Uyumama yardımcı oluyor. Bir bardak süt getirmek zahmet olur. Şimdi kapa çeneni.
- Ладно, я его принесу.
- Sana ne diyeceğim, ben getireyim.
- Сейчас сделаем. я вам его принесу
Masanıza getiririm.
Именно его я принесу.
Ben bunu getirebilirim.
В Германии никто не умеет готовить его так, как ты. Садись Я принесу заказ.
Almanya'da kimse sizin gibi yapamıyor.
! Успокой его, а я принесу воды.
Sen onu sakinleştir ben de gidip bir bardak su getireyim.
Я его принесу.
Ben alırım.
Тогда я принесу контракт, и пока вы его не подпишете, вы не имеете права жаловаться.
Gidip kontratı getireceğim ve imzalayana kadar, hiçbir şeyden şikayetçi olamazsınız.
- Я пойду раздобуду его. - Я сам принесу.
Sanırım benim gitmem gerekiyor...
- Если хотите, я его принесу.
İstersen gidip getirebilirim.
- Я заполучу одного из тех парней и принесу вам его трусики.
- Anlaştık.
Слушай, у меня есть диапроектор. Я с радостью принесу его сегодня.
- Bende bir slâyt makinesi var.
Я тебе его попозже принесу, хорошо?
Sonra ondan da getiririm.
Освободи меня, и я принесу его тебе.
Beni serbest bırakırsan bulup getiririm. Söz veriyorum.
я сделаю липосакцию Харви Вайнштейну... и принесу тебе его жир?
Herbie Weinstein'ın yağlarını aldırıp sana vermemi mi istiyorsun?
Ладно, я вернусь и принесу его..
Gidip onu getirebilirim.
Боги подземные, да увижу я, как глубоки будут его страдания, и возрадуюсь я и принесу вам жертвы.
Cehennem tanrıları... O'nun acı çektiğini göreyim. Sizi mutlu edeceğim ve size kurban vereceğim.
Я пойду принесу его.
Gidip getireceğim. İşte.
Нет, я сам тебе его принесу.
Onu buldum.
О, он только что проснулся. Я принесу его.
Ah, şimdi uyandı.
Знаешь, в машине у меня есть милейший платок, я просто сбегаю и принесу его тебе.
Biliyor musun arabamda harika bir şalım var hemen koşup getiririm.
Я просто сейчас принесу его, я не хочу будить ее.
Size kendim getiririm, onu uyandırmak istemiyorum.
Ладно, пока вы тут его убиваете, я принесу набор для интубации.
Tamam, siz onu öldürürken ben de gidip entübasyon kitini getireyim.
Я принесу тебе с кухни пластиковый пакет ты воспользуешься им, и мы выкинем его в окно что, прям здесь?
Sana mutfaktan naylon torba getireyim. İçine yaparsın. Sonra da, camdan aşağı atarız.
- Он сказал, что если я не принесу его ему, то он убьёт меня.
Eğer taşı getirmessem beni öldüreceğini söyledi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]