Я сделаю тебе одолжение traducir portugués
25 traducción paralela
А давай я сделаю тебе одолжение по башке?
Que tal fazer-me um favor, de cabeça para baixo?
Я сделаю тебе одолжение.
Vou fazer-te um favor.
Я сделаю тебе одолжение.
Faço um favor.
- Я сделаю тебе одолжение, Кефаль.
- Faço-te um favor, Mullet.
Ты надеялся, что я сделаю тебе одолжение и просто сдохну, а?
Você pensa que vou facilitar sua vida apenas caindo morto, não é?
"Моя гитара нашла цель, как Грязный Гарри, я сделаю тебе одолжение, надеру тебе задницу, потому что это задница гея..."
# É a minha guitarra no alvo # # Como o Dirty Harry, vou fazer o teu dia # # Vou acabar contigo, porque és gay... #
Так что я сделаю тебе одолжение.
Por isso vou fazer-lhe um favor.
Хорошо, Тогда, я сделаю тебе одолжение и не буду говорить...
Muito bem. Então eu retribuo o favor e não conto...
Я сделаю тебе одолжение и вырву его.
Vou fazer-te um favor e tirá-lo.
Я сделаю тебе одолжение.
Eu ajudo-o.
Я сделаю тебе одолжение и пойду на сделку.
Vou fazer-lhe um favor e aceitar este acordo.
Я сделаю тебе одолжение, ты свободен.
Então eu faço-te um favor, e liberto-te.
Ладно, сойдёмся на 60 смедгенах. И знаешь что... я сделаю тебе одолжение. Я накину пердёж.
Ficamos pelos 60 paus e ofereço um peido.
Когда это закончится, и ты захочешь эту пулю, я сделаю тебе одолжение, клянусь тебе.
Olha para mim. Olha para mim. Olha para mim.
Я сделаю тебе одолжение и не расскажу об этом разговоре Джоан.
Eu vou fazer-te o favor de não contar a Joan que esta conversa alguma vez aconteceu.
Я сделаю тебе одолжение и сделаю вид, что не слышал ту чушь, что ты сейчас спорол.
Vou fazer-te a cortesia de fingir que não ouvi a merda que acabaste de dizer.
Я сделаю тебе одолжение.
Vou fazer-lhe um favor.
Я сделаю тебе одолжение. Я сделаю тебе одолжение.
Vou fazer-te um favor.
Я сделаю тебе одолжение, которого ты лишил меня.
Vou dar-te um presente que não me deste.
Я сделаю тебе одолжение.
Eu vou lhe fazer um favor!
Я подумал, что сделаю тебе одолжение, если не буду мешать тебе с твоим мальчиком в синем.
Pensei estar a fazer-te um favor ao ficar fora. A não interferir entre ti e o teu rapaz de azul.
Я сделаю тебе одолжение и дам Бо мои координаты,
Farei-te um favor, darei o meu telefone à Bo.
Это одолжение я тебе сделаю.
Cala a boca.
я сделаю все возможное 127
я сделаю всё возможное 92
я сделаю все 782
я сделаю всё 592
я сделаю все что угодно 25
я сделаю всё что угодно 23
я сделаю это 1421
я сделаю чай 18
я сделаю 719
я сделаю это сама 38
я сделаю всё возможное 92
я сделаю все 782
я сделаю всё 592
я сделаю все что угодно 25
я сделаю всё что угодно 23
я сделаю это 1421
я сделаю чай 18
я сделаю 719
я сделаю это сама 38