English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Я ] / Я сказал им

Я сказал им traducir portugués

766 traducción paralela
- Я сказал им, что они могут забрать леопарда, если поймают его.
Nada de perguntas. Telefona. Disse-lhes que poderiam ficar com ele se o apanhassem.
Я сказал им, что вы не имеете ко мне никакого отношения, но они и слушать не стали.
Eu disse que você nada tinha com isso, mas não me ouviram.
Я сказал им, кто я.
Disse-lhes quem era.
Я сказал им об этом.
Disse-lhes isso!
Я сказал им все,.. как мы условились. Но не думаю, что они поверили мне.
Contei-lhes o combinado, mas não me devem ter acreditado.
Я сказал им, что ты вымогаешь у меня деньги.
Disse-lhe que vocês me estavam a tentar extorquir dinheiro.
Я сказал им, что иначе брошу школу.
Disse que largava a escola se não o fizessem.
- Я сказал им, что ты невиновен.
Eu disse-lhes que estavas inocente.
Я сказал им :
Eu digo :
Я сказал им идти по нашим следам до Джеронимо.
Eu disse-lhe para seguirem as nossas pegadas para Jerónimo.
Он ответил : "Потому что я сказал им один раз, и они все выполнили, а тебе мне приходится повторять по два раза".
E eles fizeram, mas a mim foi dito 2 vezes, É por essa razão que recebo 6.000 tomans. Esse é o motivo.
Я сказал им поставить кровать у окна, как ты любишь. - Прямо у окна.
Ao pé da janela, como tu gostas.
Я сказал им :
Eu disse-lhes :
Я сказал им последить за тобой, пока я ищу такси.
Mandei-os tomar conta de ti enquanto chamava um táxi.
Я сказал им ждать меня у входа в 6 : 15.
Disse-lhes para esperarem à frente do meu prédio, às seis e um quarto.
Я сказал им что их ожидает огромный сюрприз.
Disse-lhes que esperassem uma grande surpresa!
Я сказал им, что вы приедете.
Eu disse-lhes que vocês vinham.
Чтобы защитить свою семью, я сказал им, что могу найти покупателя.
Então, para proteger a minha família disse que eu podia encontrar um.
- не забывай, что я тебе сказал, чтобы ты им сказал.
- não te esqueças do que lhes deves dizer.
Я бы и сам им сказал.
Eu podia ter-lhes dito.
- Я замолчу, но я бы им все сказал.
- Calo-me, sim, mas ter-lhes-ia dito.
Но он внес свою лепту, сказал этим идиотам то, что я им хотел сказать.
Ele ajudou-me a dizer o que eu queria dizer àqueles idiotas.
Я не сказал им ничего -
Não lhes disse nada.
Уитни, я не сказал им ничего.
Whitey, não lhes disse nada.
Им ничего не известно, я им ничего не сказал.
Nada sabem. Eu não lhes disse nada, pois não?
- Я ничего им не скажу. Я сказал, нет.
- Não havia problema, pois não?
Ты сказал им после того, как я тебя просил после того, как я сказал, что бы не хотел...
- Disseste-lhes depois do que eu disse... depois de ter dito que não queria...
Я предложил добыть разрешения и паспорта. Сказал им, что взять с собой, а что оставить.
Ofereci-me para obter autorizações, passes, e disse-lhes o que deviam levar e o que deviam deixar.
Послушай, я уже сказал им.
Eu já lhes disse.
- Это все, что я им сказал.
- Mais nada.
Я сказал, дайте им жару!
Disse para lhes darem o máximo!
Но я им кое-что так и не сказал.
Sim.
- Я им сказал! - Только не это...
Eu disse-lhes.
Все шло хорошо, пока я не сказал им, что работаю переодетым.
Estava tudo bem até eu lhes dizer que estava à paisana.
Я им сказал, что ты в порядке, что я тебя знаю со старых времен.
Eu disse-lhes que eras fixe. Há muito tempo que te conheço.
Они просили, чтобы я сказал, что им очень жаль но вы стали ненадежным.
Disseram-me para lhe dizer que lamentam mas que já não é de confiança.
Я им сказал, что у нас отдел новостей, а не цирк.
Eu disse, " estamos a dirigir um departamento de notícias, não um circo.
Я им так и сказал.
Eu disse-lhe!
Эти ребята спрашивали меня про Брекерс, я им ничего не сказал....... но мне не понравилось выражение их лиц.
Fizeram-me perguntas sobre "The Breakers". Não dei um pio, mas não gostei da cara deles.
И тогда я поехал туда и сказал им : " Хорошо, ребята, возьмите эти деньги, положите в карман, потом приезжайте и берите еще, пока дают, потому что времена нынче тяжелые.
Eu disse, " Amigos guardem aquele dinheiro... para tempos difíceis.
Да я им его по буквам сказал.
Até o soletrei.
Мой бледная директриса сказал им, что не верит ни одному моему слову потому что я сумасшедшая.
A polícia veio esta manhã. A directora disse-lhes para não acreditar em mim.
я сказал, что его им € тоже есть в бухгалтерской книге.
Que o nome dele também estava no livro-caixa.
Он сказал, что ничего им не сказал, и я верю ему.
Ele disse que não lhes contou nada, e eu acredito nele. - Tenho que o ver.
Я им звонил... сказал, что я-кузен Лио.
Fiz a ligação... disse-Ihes que era primo do Leo.
Я не сказал им о тебе и Мэдди.
Não disse nada sobre ti e a Maddy.
"Да придут дети в лоно деревьев, и я дам им надежду" - сказал он.
"Deixem as crianças aproximarem-se das árvores..." "... e eu dar-lhes-ei esperança ", disse ele.
Я им сказал что я немец... Но я комсомолец, из детдома, из Гродно.
Eu disse que era de pura raça Alemã... mas sou um Komsomol de Grodno.
Будь я человеком, Я бы им сказал :
Se fosse humano, acredito que a minha reacção seria :
Тот парень тоже. Как-то дома были внуки,.. ... и он сказал им, что я из соцобеспечения, осмотрю дом.
Quando cheguei, ele meteu-me dentro da casa dele, apresentou-me como sendo assistente social e mostrou-me a casa toda.
Я же им сказал, сигнализацию блядь не трогайте.
Eu avisei-os para se afastarem do alarme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]