Я сказал нет traducir portugués
1,507 traducción paralela
Я сказал нет, значит, нет.
Já disse que não e é não.
Я сказал нет!
Eu disse que não!
- Я сказал нет.
- Eu disse que não.
Я сказал нет.
- É a Polícia de Miami.
Сначала я сказал нет. Но знаете что?
A princípio, neguei-me.
Нет, Кубус, я лишь сказал, что, ну... вы должны найти другие способы повысить эффективность ваших парней...
O que estou dizendo é que deviam tentar ser mais eficientes, entende?
Нет, я сказал, язву не нашли, а не что ее нет.
Não, eu disse-te que eles não conseguem encontrar nenhuma úlcera, não que não tenha uma.
Это потому, что я сказал про сексуальное возбуждение? Нет!
- Por ter dito que estava excitado?
А что было бы, если бы сказал, что ты был прав, а я нет?
E se eu dissesse que lutar é errado?
На это он сказал : вот, я вижу четырех мужей несвязанных, ходящих среди огня, и нет им вреда ;
"E o rei disse, olhem! " Vejo quatro homens a caminhar sobre o fogo, desatados e sem armas
- Я сказал "нет".
- Eu disse que não!
Нет! Он сказал, что я особенный, что это у меня в крови.
Não ele disse que sou especial, está-me no sangue?
Да, блядь, я сказал бы нет!
Podes ter a certeza que teria dito que não.
Нет, а что я такого сказал?
O que foi que eu disse?
Нет, я сказал, что радиус будет 10 миль на каждый грамм гафния. И у нас 3 грамма от Стивенсона
Não, eu disse que o diâmetro seria de 16 km por cada grama de Háfnio, e nós demos ao Stevens 3 gramas.
Нет, я просто встретил его на днях и он сказал, что я должен послать мой сценарий сюда, так что...
Não, eu só o conheci noutro dia e ele disse que eu devia enviar o meu guião para aqui, então...
Я же сказал... мамы все еще нет, и папа на работе.
Já lhe disse : a minha mãe continua fora e o meu pai está a trabalhar.
Я сказал ей, что у меня нет настроения на болтовню.
Disse-lhe que não estava com disposição para conversa fiada.
Я думаю, ты сказал "Kaizers Orchestra" просто, чтобы я отвязалась. - Нет.
Acho que disseste Kaizers Orchestra só por dizer.
Нет, Тайлер сказал : "мой кошмар был о том, что вы с мамой не знали, как сильно я вас люблю",
O Tyler disse, "O meu pesadelo foi " que tu e a mamã não soubessem o quanto eu vos amo.
- Я сказал, нет
- Porque eu digo para não o apanhares.
И ты хочешь, чтобы я сказал тебе, что ничего страшного тут нет?
E queres que te diga que não faz mal?
Нет, я говорю правду! Чтобы спасти тебе жизнь, как я и сказал!
Não, eu estou a dizer a verdade para salvar a tua vida, tal como disse que faria.
Я бы сказал нет ничего очевидного в том что произошло сегодня вечером.
Não há nada de evidente do que aconteceu hoje aqui.
Вы знаете, я сказал ей, что у меня нет того чувства, вы понимаете?
Disse-lhe que na verdade já não estava a sentir a coisa, sabe?
Нет. Гролл сказал, что я адсорбировала его.
Não, o Dr. Groll diz que a absorvi.
Я сказал : " Нет, ты не можешь сравнивать меня с Ральфом Лореном и Кэлвином Клайном! Я сам не могу себя сравнивать с ними. Это звучит слишком самонадеянно!
que dizia C _ _ _ _... tinha que se preencher os espaços dos nomes...
Нет, разве Чак не сказал тебе, что я сплю нагишом.
Então, o Chuck não te disse que eu ia dormir sofá?
Нет, я сказал ни в коем случае.
Não, eu disse que não.
- Нет, нет, я сказал, оставьте его.
- Não, não, eu disse chega!
- Я... Я уже сказал тебе, что ее здесь нет.
- Já disse, ela não está aqui.
Нет, я сказал, что няня Деб плоха.
Não, eu disse que a ama Deb não era boa.
Нет, я сказал, что он лидер.
- Não, eu disse que era o líder.
И когда я спросила его, закончилась ли его фантазия, может ли он, наконец-то, признать, что Пейтон Сойер – всего лишь человек, Он сказал : " Нет, Пейтон Сойер - не человек.
E quando lhe perguntei se a fantasia tinha finalmente acabado, se ele podia finalmente admitir que a Peyton Sawyer era afinal humana, ele disse "não", "a Peyton Sawyer não é humana".
Нет, это то, что я сказал ( а ).
- Não, foi o que eu disse.
Я бы так не сказал. Нет.
Se alguém podia enfeitiçar o Carl Resnick, era o senhor.
Поэтому нет. Я бы не сказал, что обожаю работать в отделе кадров.
Então, não, não diria que tenho uma paixão por RH.
- Нет, я просто сказал, что ты – доктор, вот и всё.
- Só disse que era um doutor, mais nada.
Нет, я сказал ей, что хочу быть с тобой,
Não, eu disse-lhe que queria estar contigo.
Но тем утром ты ушел бы на работу независимо от того - сказал бы я что-то, или нет.
Mas tinhas ido trabalhar naquela manhã quer te tivesse avisado ou não.
- Нет, я же сказал тебе, я не могу.
- Não, te falei, não posso.
я сказал нет
Isto é obra dos assassinos das férias? Disse sem...
Игнасио сказал, что может я смогу найти Нэнси тут, но... ее тут нет.
Bem, o Ignacio disse que pensava que a Nancy poderia estar aqui em baixo, mas... não está.
И я сказал, "Нет, нет, такого не будет".
E eu disse, "Não, não, não vai."
Меньше ста тысяч, Я бы сказал нет.
Com menos de 100 mil, eu teria recusado. - Mais de 100 mil...
В чем проблема? Дело даже не в том, что у него там две близняшки полицейские, с холостятской вечеринки, которые виснут на нем как на шесте, пока я стараюсь быть самой любезностью с прессой, а в том, что вы слышали, что он сказал? - Нет.
Para além de ter as gémeas polícias das despedidas de solteiro a servirem-se dele como varão de strip enquanto tento ser simpática com a imprensa, sabe o que ele disse?
Я им сказал "Вы не знаете мою жену." Если ее еще нет дома, значит, что-то случилось.
Liguei à Polícia e disseram que só passadas 48 horas é que a podiam dar como desaparecida. Eu disse-lhes :
Привет. Помниш, когда я сказал - "нет тела, нет дела"?
Lembra quando disse que sem corpo não há crime?
Теперь, это его ответ, когда я показал ему 15-летнюю, 16-летнюю и спросил его, привлекают ли они его. Он сказал "нет".
Agora, esta é a resposta quando mostro a de 16 anos, 15 anos, e perguntei-lhe se se sentia atraído e ele disse que não.
Что с тобой? Ты пришел ко мне как глава хирургии и я сказал "нет".
Pediste a minha opinião como chefe da Cirurgia e eu recusei.
Нет, я... я рада, что ты сказал.
Não, fico contente que tenhas dito.
я сказала да 19
я сказал все 27
я сказал всё 23
я сказал 9155
я сказала все 16
я сказала 4229
я сказала нет 119
я сказала ему 566
я сказал заткнись 21
я сказала правду 32
я сказал все 27
я сказал всё 23
я сказал 9155
я сказала все 16
я сказала 4229
я сказала нет 119
я сказала ему 566
я сказал заткнись 21
я сказала правду 32
я сказала маме 23
я сказала то 19
я сказала хватит 19
я сказала вам 69
я сказала тебе 243
я сказала себе 47
я сказала это 69
я сказала ей 256
я сказала бы 26
я сказал маме 22
я сказала то 19
я сказала хватит 19
я сказала вам 69
я сказала тебе 243
я сказала себе 47
я сказала это 69
я сказала ей 256
я сказала бы 26
я сказал маме 22
я сказала им 149
я сказала что 37
я сказал то 58
я сказал что 119
я сказал ему 724
я сказал ей 593
я сказал бы 101
я сказал себе 114
я сказал это 134
я сказал им 289
я сказала что 37
я сказал то 58
я сказал что 119
я сказал ему 724
я сказал ей 593
я сказал бы 101
я сказал себе 114
я сказал это 134
я сказал им 289