Я хочу тебя traducir portugués
6,214 traducción paralela
Я хочу тебя кое с кем познакомить.
Quero que conheças uma pessoa.
И не думаю, что я хочу тебя терять.
- Acho que não te posso perder.
Я хочу тебя кое с кем познакомить.
Quero apresentar-te uma pessoa.
Ты именно тот герой, каким я хочу тебя видеть.
És exatamente a heroína que eu queria que fosses.
- Убери это. - Я Гордо Чудик, - и я хочу тебя всю себе.
Sou o Gordo, o Esquisito, e quero-te para mim.
- и я хочу тебя всю себе. - Нет. Ты отвратителен.
Sou o Gordo, o Esquisito, e quero-te para mim.
Я хочу познакомить тебя с моим другом.
Quero que conheças um amigo meu.
Мне очень жаль, что не выебал тебя раньше... но я правда, правда хочу выебать тебя сейчас.
Desculpa não te ter fodido antes, mas... quero mesmo muito foder-te agora.
Я хочу освободить тебя.
Quero libertar-te.
Говард, я злилась на тебя, но я же не хочу, чтобы ты погиб!
- Não precisas de morrer por isso.
А теперь подними чертов стакан, ибо я хочу чекнуться, черт тебя подери!
Agora, levanta o raio do copo, porque eu vou fazer um grande brinde.
Я хочу уберечь тебя.
Preciso manter-te em segurança.
И хочу, чтобы ты знала, что я люблю тебя.
E quero que saibas que eu amo-te.
Знаешь, возможно... я своими руками хочу тебя убить.
Sabes, talvez... eu mesma te queira matar.
И я не хочу потерять тебя, как я потерял Фреда Шира.
Não te vou perder como perdi o Fred Chyre.
И я не хочу, чтобы он ранил кого-то ещё, особенно Айрис и тебя.
Não quero que mais ninguém se magoe, principalmente a Iris e tu.
Я не хочу убивать тебя, Барри. Ты нужен мне.
Não quero matar-te, Barry.
Я не хочу убивать тебя, Барри.
Não te quero matar, Barry.
Послушай, я хочу чтобы ты знала... Я люблю тебя.
Quero que saibas que te amo.
Ок, Олли, что я хочу сказать - это касается не тебя, а меня.
Certo.
- Я не хочу видеть тебя в моем доме.
- Não te quero na minha casa.
Я не хочу, слышать от тебя такое.
Para.
Я хочу убить тебя прямо сейчас.
- Quero matar-te agora mesmo.
Я не хочу, чтобы мы налажали из-за тебя!
Só não quero arrastar-me como tu.
Но я хочу знать, откуда оно у тебя.
Mas quero saber porque o tens.
Я не хочу тебя видеть, ясно?
- Não. Não te quero aqui.
Эйва, если ты так пытаешься сказать, что спишь с ним, хочу прояснить — я не просил тебя это делать.
Se estás a tentar dizer-me que estás a dormir com ele, vou ser sincero : não te pedi para o fazeres.
Я хочу знать... это бремя, или причина, которая каждое утро поднимает тебя с кровати?
Quero saber se é um fardo, ou se é aquilo que te faz levantar da cama de manhã?
Я не хочу убивать тебя.
Não lhe quero dar um tiro.
- Я хочу нанять тебя.
- Quero contratar-te.
Я хочу нанять тебя.
Quero contratar-te.
Что ж, я хочу попросить тебя извиниться в наличных.
Terei de te pedir que digas isso com dinheiro.
И я хочу снова тебя увидеть.
E eu queria voltar a ver-te.
Я просто... Я не хочу тебя потерять из-за каких-то неправильных таблеток.
Não te quero perder devido a medicação errada.
Я хочу, чтобы ты знала, я прощаю тебя за все.
Quero que saibas que te perdoo por tudo.
Я хочу, чтобы это убило тебя.
Quero que te mate.
Я хочу познакомить тебя с моими друзьями.
Quero apresentar-te a alguns meus amigos.
Конечно, я не хочу чтобы ты уходила, но я не собираюсь физически тебя останавливать. Я бы никогда так не поступил.
Claro que não quero que te vás, mas... não te vou impedir fisicamente.
И перед смертью я хочу получить его от тебя.
Quero recuperá-la antes de morrer.
Конечно я хочу выйти за тебя замуж.
Não, é claro que me quero casar.
Винсент, я знаю, что люблю тебя и хочу быть твоей женой, и чем быстрее, тем лучше.
Vincent, tudo o que sei é que te amo que quero ser a tua mulher e, quanto mais cedo melhor.
Я не хочу потерять тебя не отпраздновав того, что мы имеем.
Não te quero perder sem que celebremos aquilo que temos juntos.
Я хочу выйти за тебя, Винсент Келлер, и сохранить навсегда эти воспоминания.
Quero casar contigo... Vincent Keller. E valorizar essas memórias para sempre.
Я хочу возложить на тебя ответственность.
Quero que assumas mais responsabilidades.
- Я тебя каждый день видеть хочу.
E eu preciso de te ver todos os dias.
Я только хочу попытаться сделать то же для тебя.
Apenas, quero ser capaz de fazer o mesmo por ti.
Мне нужно было это время, чтобы понять то, что я знала с самого начала... что я никогда не хочу больше жить без тебя.
"Precisava deste tempo para perceber aquilo que já sabia há muito tempo... " Que não quero viver sem ti nunca mais.
Прогуляемся. Я просто... Я хочу получше узнать тебя.
Não me importa o nosso destino, só... quero a possibilidade de conhecer-te melhor.
Я не хочу тебя обидеть, но это была твоя работа.
Tipo, não... não o quero ofender, mas era o seu trabalho.
Я хочу посадить тебя на ближайший поезд до Вашингтона, но это не в моей власти.
Quero-o no próximo comboio de regresso a Washington. Mas, a escolha não é minha.
Потому что я уже долгое время хочу сделать это, вытащить из этого места, сначала твою мать, а теперь и тебя.
Porque eu tenho ido a isso há muito tempo, dentro e fora desses lugares, com a sua mae, e agora voce.
я хочу тебя поцеловать 20
я хочу тебя увидеть 33
я хочу тебя видеть 37
я хочу тебя спросить 26
я хочу тебя кое 19
я хочу тебя кое с кем познакомить 76
я хочу спать 141
я хочу знать все 67
я хочу знать всё 61
я хочу увидеть ее 27
я хочу тебя увидеть 33
я хочу тебя видеть 37
я хочу тебя спросить 26
я хочу тебя кое 19
я хочу тебя кое с кем познакомить 76
я хочу спать 141
я хочу знать все 67
я хочу знать всё 61
я хочу увидеть ее 27
я хочу увидеть её 23
я хочу быть с тобой 324
я хочу быть рядом с тобой 18
я хочу 19844
я хочу пить 202
я хочу домой 818
я хочу умереть 175
я хочу есть 245
я хочу узнать тебя 19
я хочу поговорить с тобой 311
я хочу быть с тобой 324
я хочу быть рядом с тобой 18
я хочу 19844
я хочу пить 202
я хочу домой 818
я хочу умереть 175
я хочу есть 245
я хочу узнать тебя 19
я хочу поговорить с тобой 311