А это моя мама traducir turco
61 traducción paralela
А это моя мама.
Bu da annem.
А это моя мама. Здравствуйте.
Nasılsınız?
Простите, это моя дочка Берни,... а это моя мама
Özür dilerim. Bu benim kızım, Bernie. - Bu da annem, Evelyn Wright.
А это моя мама, Фрэнк и Айвен.
Ve bu da annem ve Frank ve lvan.
А это моя мама Дотти!
Ve Bu benim annem Dotty!
- Это Меган, подруга Сары. А это моя мама.
O Sarah'ın arkadaşı Megan, ve bu da benim annem.
А это моя мама.
Bu annem.
- А это моя мама в кровати.
Yatakta yatan da annem.
- А это моя мама и папа в Gajdobře.
Bu annen ve baban, Gajdobra'da. - Ne zaman oldu?
Это вот ты... а это моя мама.
Bu sensin. Bu da annem.
А это моя мама.
Peter Mills aramıza yeni katıldı. Annemle tanıştırayım.
А это моя мама Жанетт.
Bu da annem Jeanette.
М-м... А это моя мама.
Bu annem.
- А это моя мама.
- Ve o da benim annem.
А это моя мама, Сьюзан Росс.
buda benim annem Susan Ross.
Потом моя мама сказала, что это очень дорого, а сама уехала на Гавайи.
Sonra annem bunun pahalıya mal olduğunu söyledi, onun yerine Hawai'ye tatile gitti.
Потому что, мой дорогой, когда моя дорогая мама это узнает она разведётся с тобой, а меня задушит.
Çünkü hayatım, sevgili annem bunu öğrenince... seni boşayacak, beni de boğacak.
А это - моя мама, твоя бабушка.
Bu da annem. Senin büyükannen.
А моя мама сделала... Одна стена в комнате была полностью зеркальная она считала что это дает ощущение пространства.
Ve annemin yaptırdığı - oturma odamızın bir duvarı tamamen ayna ile kaplıydı size daha fazla yer hissi vereceğini düşünmüştü.
Это же всего лишь я, а не моя мама.
Şair olan annem, ben değilim.
А это - моя мама.
- İşte buda annem.
Это моя мама, а это Весна.
Bu annem, bu da Vesna.
Лоран, это - моя мама Эмма, а это - наш новый стажер
Laurent, işte bu annem, bu da yeni stajyerimiz.
Винсент, это моя мама, Айда.
Vincent, bu annem Ida.
- Привет. А это - Джорджи,... и моя мама Эвелин Райт.
Bu Georgie... bu da annem Evelyn Wright.
Я ухожу с этой работы и устраиваюсь у Джолли Тамали, потому что у него короче рабочий день, а моя мама больна.
Jolly Tamale'de bir işim çıktı. Mesai saatim bitti ve annem çok hasta.
А, да... Это моя мама, Патриция.
Bu benim annem, Patricia.
А мама ведет себя так, как будто это все моя вина.
Ama annem de sanki her şey benim suçummuş gibi davranıyor.
Но моя мама очень часто плачет, как и прежде, а моего отца это, как и прежде, мало волнует.
Ancak, ne annemin göz yaşları dindi ne de babamın umursamaz tavrı değişti.
- Это моя мама. У нее преждевременные роды, а я не могу быть в больнице.
Annem erken doğum yapıyor ama ben hastanede olamayacağım.
Это моя мама, Ву, я - Су, а это мой брат, Тао.
Bu annem, Vu, ben Sue, bu da kardeşim, Thao.
А это мне моя мама подарила.
Annem de bunu bıraktı.
Что бы вы ни задумали, моя мама остановила бы вас... а значит, теперь это моя обязанность.
Burada her ne yaparsan yap, annem seni durduracak ve bunun artık bunun anlamı, bu işi ben yapmalıyım.
Моя мама на другой свадьбе, потому что это приглашение пришло слишком поздно, всё произошло так быстро. А Бригадир, конечно, её самый давний друг, но он вернулся в Перу.
Annem de başka bir düğünde, çünkü çok kısa bir süre vardı, her şey çok hızlı oldu ve eski arkadaşı olan Tuğgeneral de Peru'ya geri dönmüş.
А благодаря кому... я смогла всё это пережить - моя мама, мои брат и сестра...
Bu kötü zamanlarda devam edebilmemi sağlayan şey annem ve kardeşlerimdi.
Еще моя мама говорила : "Ризван, эта история показывает, что путь Аллаха - это путь любви, а не ненависти и войны."
Hatta annem dedi ki, "Rizvan... bu hikaye Allah yolunun nefret değil sevgi yolu olduğunu gösterir".
А, это моя мама.
Annem arıyormuş.
Это моя мама, а это ее мать...
Bu annem. - Bu da onun annesi.
Кто это сказал? Не знаю. Какой-то коммунист, а еще моя мама, часто.
Ah bilmiyorum, komunistin teki ve çokça annem.
Ох, это не "А". Это просто моя мама
"A" değil, sadece annemmiş.
У моих родителей есть биологическая дочь, и мои биологические мама и бабушка живут в домике для гостей, а моя мама любит устраивать большие, фантастические завтраки чтобы почувствовать, что это все вполне нормально.
Merhaba, anne babamın biyolojik kızı benim biyolojik annem ve anneannem misafir evimizde kalmaya başladığından beri... Annem, sanki bu çok normalmiş gibi hissedebilmek için büyük ve şatafatlı kahvaltılar hazırlamaya başladı.
Знаешь, а ведь моя мама - издатель, и один из её клиентов - это Бернадетт Питерс.
Şu işe bakın, annem de bir yapımcıdır. Bernadette Peters de müşterilerinden biridir.
А кто это? Моя мама.
- Sherri kim?
А это значит, что мама умнейшего физика университета вовсе не моя мама, как я думал, а его.
Yani üniversitedeki en zeki fizikçinin annesi düşündüğüm gibi benim annem değilmiş. Onun annesiymiş.
это было весело простите, я очень сожалею я не знал что этот мужик окажется таким нестабильным я извиняюсь нестабильным знаю знаю он был просто нестабильным моя мама нестабильна а это был наркот с пушкой заставил меня вывернуть карманы и спёр мой кошелёк
İşte bu biraz tuhaftı. Her şey için özür dilerim. Bu adamı tanımıyordum.
И, может быть, моя мама никогда уже не забеременеет, а значит мы пошли на этот шаг зря. И каждый раз, я напоминаю себе о том, что это не я трахаюсь с моим мужем, и не я писаю на тест, и не я буду иметь ребенка!
Belki de annem artık hamile kalamıyordur ve boş yere bu kadar ileri gitmişizdir ayrıca her defasında da kocamın becerdiği kişinin ben olmadığımı çubuğa işeyen ve bebeğe hamile kalacak kişinin ben olmadığımı hatırlıyorum!
я думаю, моя мама убила Уилдена и "А" это знает
Sanırım Wilden'ı annem öldürdü. A da bunu biliyor.
Я люблю тебя и ты моя мама, но твой опыт - это твой опыт, а у меня опыт свой.
Seni seviyorum ve sen benim annemsin ama herkesin deneyimleri kendine ait.
Ну, моя мама всегда говорила, что ты не должен бояться, потому что это как жизнь, до твоего рождения... а она не была так уж плоха.
Annem her zaman korkmamalısın çünkü aynı sen doğmadan önceki yaşam gibidir derdi ki bu o kadar da kötü değil, değil mi?
Мама, я поднял её, чтобы показать, что это моя награда, а потом он...
Anne, bunu gösterip ganimeti elimde tuttuğumu gösterdim. Sonra...
Это был дом, и мой отец, Бен-старший, был королем, а моя мама Бернис - королевой "Фонтенбло".
Burası bir kaleydi ve babam Bay Ben buranın kralı ve annem Bernice ise Fontainebleau'nun kraliçesi idi.
а это ещё что такое 30
а это еще что такое 25
а это ещё что 77
а это еще что 70
а это еще кто 67
а это ещё кто 44
а это 3035
а это я 75
а это правда 89
а это значит 1181
а это еще что такое 25
а это ещё что 77
а это еще что 70
а это еще кто 67
а это ещё кто 44
а это 3035
а это я 75
а это правда 89
а это значит 1181
а это мой друг 18
а это что такое 338
а это тебе 61
а это плохо 40
а это хорошо 42
а этот 264
а это имеет значение 41
а это ты 77
а это что 1393
а это важно 129
а это что такое 338
а это тебе 61
а это плохо 40
а это хорошо 42
а этот 264
а это имеет значение 41
а это ты 77
а это что 1393
а это важно 129
а это еще что значит 16
а это кто 717
а это так 94
а это как 45
а это не так 166
а это что значит 44
а это за что 58
а это что ещё значит 16
а этот парень 65
а это зачем 105
а это кто 717
а это так 94
а это как 45
а это не так 166
а это что значит 44
а это за что 58
а это что ещё значит 16
а этот парень 65
а это зачем 105