Благослови traducir turco
1,053 traducción paralela
Господи, благослови пищу, которую мы собираемся вкусить.
Cennetteki Babamız, bugünkü yiyeceklerimiz için teşekkür ederiz.
Благослови наше застолье, добрый человек.
Masamızı şereflendir, muhterem.
- Да пребудет с нами Господь... - Благослови всех живущих женщин...
- Sen kadınların en kutlususun.
Господи, благослови мою мать!
Tanrı annemi kutsasın!
Господи, выслушай наши молитвы и десницей своей благослови этот джип.
Tanrım, dualarımızı kabul et ve bu cipi sağ elinle kutsa.
Благослови тебя бог.
Tanrının rahmeti üstüne olsun!
- Иди. Благослови тебя Господь!
Tanrı seni korusun.
Господь благослови вас.
Tanrı sizden razı olsun.
- Благослови вас Господь.
- Çok yaşa. - Teşekkür ederim, sizde.
Благослови нас всех!
Herkes, takdis duasına!
Благослови мои шары.
Toplarımı takdis et!
- Ага, благослови его шары! - Эй!
"Topları" takdis et.
Господь благослови тебя.
Tanrı seni korusun.
Боже, благослови тебя... и пусть он тебя бережёт... пока мы не встретимся в лучшем мире.
Tanrı sizi korusun ve size göz kulak olsun taki birbirimize kavuşana kadar.
Господь, благослови мой труд, и кухню - навсегда.
Bu mutfağı esirge Tanrım, çalışırken beni esirge. "
Благослови тебя, сын!
Tanrı seni kutsasın evlat!
Благослови нам хлеб наш насущный... и прости нам грехи наши... как мы простили грехи тем, кто согрешил против нас.
Bugünde bize rızkımızı ver... ve bizi günahlarımızdan dolayı affet bize kötülük edenleri de affet.
- И, Господи, благослови США!
- Tanrı Birleşik Amerika'yı kutsasın!
- Благослови вас Господь, сэр.
- Tanrı sizi korusun, efendim.
Благослови наш стол.
Peki o zaman. Bari gitmeden bizim masayı kutsa.
Благослови тебя Господь.
Tanrı seni korusun.
- Благослови тебя Господь.
- Allah razı olsun.
О, Дороти, благослови тебя Господь.
Oh Dorothy, Tanrı seni korusun.
Благослови вас Господь.
Tanrı seni korusun.
Благослови вас Бог!
Tanrı sizden razı olsun, efendim!
Благослови вас Бог, дорогая.
Tanrı seni korusun, hayatım.
Благослови тебя Господь.
- Bana yardım edin. Tanrı seni korusun.
Благослови меня, волынщик Симон.
Bana dua et Gaydacı Simon.
Благослови тебя Господь, Доминик!
Tanrı seni kurusun, Dominic!
Благослови ту пищу, что мы вкушаем этим вечером.
Bu gece yemeğimize şükretmeliyiz.
Благослови меня, отец, ибо я согрешила. Прошло два месяца с моей последней исповеди. О каких грехах ты пришла исповедоваться?
Bir geceliğine, sevdiğim iki şeye birlikte sahip olabilsem şeyden vazgeçmeye razı olurdum...
Ѕоже, благослови маму! Ѕоже, благослови папу! Ѕоже, благослови ƒолли!
Annem, Annie, babam hepsi de Tanrı'ya emanet olsun.
А ты живая, благослови тебя Бог.
Fakat sen yaşıyorsun, Tanrı seni korusun.
Благослови господь всех людей!
- Tanrı bizi kutsasın, her birimizi. - Anne!
Благослови Господь всех людей.
Tanrı bizimle olsun, millet.
КЭЛВИН И благослови господь всех людей.
Tanrı bizi kutsasın.
- Благослови тебя Бог за эти слова, дорогая.
Asıl o seninle rekabet edemez. - Bunu söylemen çok hoş.
И я знаю, что миссис Уоллис, благослови ее Бог, тоже заметила.
Tabii, Allah ondan razı olsun, Bayan Wallace da fark etti.
Благослови тебя боже.
Allah razı olsun.
Благослови вашу планету галактическая птица.
Tepsin burada.
- Благослови всех живущих женщин...
- Sen kadınların en kutlususun.
Благослови последних, ибо они будут первыми.
"İlk olmaları için sonuncular kutsanır."
Благослови, Господи, братьев наших, которых нет сегодня с нами.
Bize verdiğin sonsuz nimetler için sana teşekkür ediyoruz.Ve Tanrım, senden şu anda bizimle olmayan kardeşlerimizi de korumanı istiyoruz. Amin.
- Благослови тебя Господь, только уйди.
- Tanrı seni korusun ama git.
У нас тут много детей во имя Отца и Сына и Святого Духа. Аминь. Господь, благослови пищу, которую дал нам.
Bize verdiğin yiyeceklere şükürler olsun, Efendimiz!
Спокойной ночи, дитя моё. Благослови тебя Господь.
İyi geceler, çocuğum.
Благослови вас господь.
Tanrı sizi korusun.
Благослови его боже.
Tanrı onun minik kalbini kutsasın.
Благослови вас господь!
Tanrı sizi korusun!
Благослови боже его душу.
Tanrı günahlarını affetsin.
Благослови тебя, господи!
- Sağ ol.
благослови вас господь 83
благослови тебя бог 95
благослови вас бог 149
благослови вас 19
благослови меня 44
благослови тебя господь 104
благослови нас 50
благословите меня 51
благослови тебя 31
благослови америку 45
благослови тебя бог 95
благослови вас бог 149
благослови вас 19
благослови меня 44
благослови тебя господь 104
благослови нас 50
благословите меня 51
благослови тебя 31
благослови америку 45
благодарю 5186
благодарю вас 2530
благодаря тебе 661
благодарю за внимание 42
благодати полная 71
благо 47
благодаря вам 248
благодать 55
благословение 43
благодарим вас 40
благодарю вас 2530
благодаря тебе 661
благодарю за внимание 42
благодати полная 71
благо 47
благодаря вам 248
благодать 55
благословение 43
благодарим вас 40