Большой взрыв traducir turco
115 traducción paralela
Я сейчас тут устрою самый большой взрыв в мире!
Şimdi tarihteki en büyük patlamayı gerçekleştireceğim! İzle!
И потом раздался большой взрыв.
Büyük bir patlama oldu.
Для того, чтобы лучше все это понять мы сожмем все время в один космический год, в котором 1 января произошел Большой Взрыв.
Bu muazzam süreleri anlayabilmek için, tüm zamanı Ocak ayının ilk günü meydana gelen Big Bang ile başlayan kozmik yıla sıkıştırdık.
Большой взрыв – в верхнем левом, в первую секунду 1 января.
Big Bang Ocak ayinin ilk saniyesi olarak sol üst kösede yer aliyor.
Хьюмасон и Хаббл открыли Большой взрыв.
Humason ve Hubble Büyük Patlama'yı keşfetmişti.
Большой взрыв - это наш научный миф о сотворении мира.
Büyük Patlama bizim modern yaratılış efsanemiz.
Если мы живем в такой пульсирующей Вселенной, тогда Большой Взрыв – это не создание Космоса, а просто исход предыдущего цикла, распад прежнего воплощения.
Eğer böyle dinamik bir evrende yaşıyorsak ve her şey Büyük Patlama sonucu oluşmadıysa evrenin son yok oluşu sonrasında yeni bir döngü sonucu yaratılmış olabiliriz.
Самый большой взрыв из тех, что мы можем себе представить.
Bildiğimiz her şeyden daha büyük bir patlama.
Это как большой взрыв.
Müthiş birşeydi.
Затем Большой взрыв уничтожил эту пустоту
Büyük patlamanın ardından ( BIGBANG )
Это будет большой взрыв, сэр.
Bu büyük bir patlama olur, efendim.
Теперь, кажется, что это Большой Взрыв определил начальные условия, и вся наша дальнейшая история, вся история человечества и даже после неё... это только игра субатомных частиц... по этим основным законам физики.
Başlangıç koşullarını Big Bang oluşturmuş gibi gözüküyor ve tarihimizin geri kalanı bütün insanlık tarihinin geri kalanı, hatta daha öncesi gerçekten de atomaltı parçacıklarının temel fizik yasalarına göre işleyen reaksiyonu sanki.
Перегрузка вызовет очень большой взрыв.
Aşırı yükleme oldukça büyük bir patlamaya yol açar.
Большой взрыв энергии был передан после того, как полковник Онилл прошел через врата.
Albay O'Neill geldikten hemen sonra büyük bir enerji patlaması gönderildi.
А потом был большой взрыв в центре.
Daha sonra da tam ortada büyük bir patlama olmuş.
Если интервалы между взрывами были малы, то со стороны это выглядело как один большой взрыв.
Eğer patlamalar arası mesafe kısa olursa, hepsi birden büyük bir patlama gibi gözükür.
Это мой термин "Большой Взрыв" я придумал его
Bu benim terimim, Büyük Patlama. Bu ismi ben verdim.
- Поп был человеком породившим "Большой Взрыв"
- Papa bir Büyük Patlama adamıydı.
- Мы сделаем достаточно большой взрыв возле разлома.
- Fay kenarında büyük bir patlama yaratarak.
Мы просто не знаем, насколько большой взрыв будет.
Patlamanın ne kadar büyük olacağını bilmiyoruz.
Большой взрыв. От него отказались.
- Büyük Patlama teorisi artık geçersiz.
- Ожидается большой взрыв.
Büyük bir patlama olacak.
Когда произошёл большой взрыв, он вызвал к возникновению
Büyük patlama ortaya çıktığında...
И если разум позволит вам управлять даже маленькой долей этой энергии, то произвести Большой Взрыв - не проблема.
Ve eğer bilinç bunun küçük bir parçasını bile kontrol etmenizi sağlıyorsa büyük patlamayı yaratmak hiç zor değil.
Большой взрыв, конец Вселенной, начало другой.
Büyük patlama bu evrenin sonu, yenisinin başlangıcı. Hiçbiri ona bir çizik bile atamazdı.
Большой взрыв.
Büyük Patlama.
В штуке с большим взрывом вот-вот будет большой взрыв.
Hepiniz biliyorsunuz, Büyük Patlama cihazı, erime tehlikesi içinde.
Это ж большой взрыв, начало всех начал.
Bu "Büyük Patlama". Başlangıcın başlangıcı.
Самый большой взрыв во Вселенной.
Bu, Evren'deki en büyük patlamadır.
Все, что стало дальними галактиками, возникло позднее из гравитационной сингулярности, известной как Большой взрыв.
Her şey yabancı galaksileri oluşturacak dışa doğru olan muazzam çekim kuvveti bizim bildiğimiz adıyla "Büyük Patlama" olacak.
"Большой взрыв" в малых масштабах.
Küçük ölçekte bir "patlama".
Не, но там будет, в натуре, большой взрыв.
Boğaya bulaşma, boynuzu yersin.
Большой взрыв.
Büyük patlama.
Миллиард лет я пребывал в одиночестве, довольствуясь своей работой и коллекционированием марок. Но потом я взглянул сквозь бездну измерений и увидел Большой Взрыв и я, типа, подумал : О..
Trilyonlarca yıldır kendi halime takılıp pul kolleksiyonu falan yaparken birden sonsuzluğun diğer ucuna baktım ve Big Bang'i gördüm ve dedim ki, kim var orada?
И внутри этой окружности мы провели 4 колоссальных эксперимента, чтобы исследовать Большой взрыв более подробно.
Ve etrafında 4 adet devasa deney inşaa ettik. Ki Büyük Patlamayı mükemmel şekilde detaylı incelesin diye.
Вся эта пещера заполнена оборудованием по новейшим технологиям, которое создаст Большой взрыв.
Burada aşağıda büyük Patlamayı yapacak en son teknoloji ile mağarayı ağzına kadar doldurmak gibi.
На мгновение мы создадим мини Большой взрыв.
Bir an için, minik bir Büyük Patlama yaratmış oluyoruz.
У нас истребитель на подходе, большой взрыв, еще две минуты.
- Bak jetler yolda. 2 dakikaya patlamalar başlayacak.
Это уже большой взрыв, какая там бомба.
Muazzam lafı devede kulak kalır.
В соответствии с теорией раздувания Вселенной Большой Взрыв произошел от фрагмента пространства весом всего 10 килограмм около 14 миллиардов лет назад, после чего произошло расширение до размеров Вселенной за десять в минус тридцать девятой степени секунды.
Şişirme kuramına göre Büyük Patlama 14 milyar yıl kadar önce uzaydaki yalnızca 9 kg.lık bir kütlenin 10 üzeri - 39 saniye içerisinde genişleyerek Evren'i oluşturmasıyla gerçekleşmiştir.
Однажды произойдёт очень большой взрыв.
Bir gün çok büyük bir patlama olacak.
Большой взрыв.
İki. Büyük Patlama.
И что, Второй большой взрыв - это взрыв, который вернет это обратно?
Ne, Büyük Patlama İki de onu geri mi getirecek?
Иначе это будет самый большой взрыв со времен...
Büyük bir patlama...
Взрыв превратит это место в один большой медный пласт.
Patlama burayı büyük ve sert bir bakır çanağa dönüştürecek.
Это напоминает мне о том, как я провалила экзамен, потому что я написала, "большой ядерный взрыв", а учитель был слишком набожный.
Bilirsin, kelime çağrışımı. Ve "başlangıç" kelimesi de bana fen dersinden kaldığım zamanı hatırlatıyor.
Так что, да, сэр, взрыв должен получиться чертовски большой.
O zaman... evet, efendim. Büyük bir zarar vereceğiz.
- Большой был взрыв.
- Büyük bir patlamaydı.
Он лучше будет мучаться, пока это не выльется в большой агрессивный взрыв.
Öyle geçiştirip gider sonra büyük bir şey yapar ve sinirlenir, çıtı çıkmaz.
Осенью 2006 года астрономы наблюдали самый большой звездный взрыв, виденный людьми.
2006 sonbaharında gökbilimciler, insanoğlunun şu ana dek şahit olduğu en büyük yıldız patlamasını gözlemlediler.
Большой... взрыв... номер два.
Büyük... Patlama...
взрыв 262
взрыва 23
взрывай 56
взрывы 44
взрывчатка 99
взрывник 17
взрывчатку 19
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
взрыва 23
взрывай 56
взрывы 44
взрывчатка 99
взрывник 17
взрывчатку 19
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большие сиськи 33
большое тебе спасибо 220
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше никогда 197
больше не буду 110
большое тебе спасибо 220
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше никогда 197
больше не буду 110