Босс хочет traducir turco
152 traducción paralela
Босс хочет вас видеть, мистер Хаггерти.
Patron derhal sizi görmek istiyor Bay Haggerty.
Босс хочет спокойно поговорить с твоим приятелем.
Patron arkadaşınla nazik ve sakin bir konuşma yapmak istiyor.
Босс хочет все проверить сначала.
Patron önce kendi görmek istiyor.
Мой босс хочет продать мне свой магазин.
Patronum dükkanı bana satmak istiyor.
Босс хочет, чтобы я отвёз вас в отель.
Patronum, sizi bir otele yerleştirmemi emretti.
Мой босс хочет поскорее избавиться от этих спортивных машин.
Patronum spor arabaları elden çıkarmak istiyor.
Босс хочет видеть его мертвым.
"Adam" istiyor.
- Босс хочет, чтобы это сделал ты.
- Patron senin yapmanı istiyor.
- Мой босс хочет тебя видеть.
- Patronum tanışmak istiyor.
Мой босс хочет заказать мощную взрывчатку на сегодняшний вечер.
Patron bu gece için hazır olun diyor.
Мой босс хочет видеть его немедленно. Насчёт чего?
- Patronum onu görmek istiyor.
Боб, босс хочет поговорить.
Boab, patron seninle konuşmak istiyor. - Rafferty?
Когда босс хочет, чтобы ты работал в субботу... он обычно спрашивает тебя об этом в конце дня, правильно?
Patronun Cumartesi günü çalışmanı istediğinde... bunu Cuma akşamı sana söyler değil mi?
- Босс хочет нас видеть.
- Uzun zamandır, yanlış insanlara güveniyorsun... - Patron bizi görmek istiyor.
Мой босс хочет купить моего ребёнка. Что?
- Patronum bebeğimi satın almak istiyor.
Ты сказала, что твой босс хочет купить твоего ребенка?
- Patronunun bebeğini satın almak istediğini mi söyledin?
Мой босс хочет, что бы вы её ежеминутно информировали о том, как продвигается следствие. - Ну передай ей, что мы хотим сообщить об этом судье и его жене,... прежде чем они узнают из теленовостей.
Söyle ona, akşam haberlerinden önce yargıca ve eşine bildireceğiz.
Мой босс хочет с тобой поговорить.
Patronum seninle konuşmak istiyor.
Джек, босс хочет поговорить с тобой.
Jack, patron seninle konuşacakmış.
К твоему сведению, мой босс хочет перевести меня в отдел репортажей из... городской мэрии.
Haberin olsun, patronum bana Valilikten haber sunma işini vermek üzere.
Тебя Босс хочет видеть. - Кто?
- Patron seni görmek istiyor.
Босс хочет, чтобы ты выглядел перед Голубком прилично.
Patron senin ibneye karşı iyi görünmeni istiyor.
Мой босс хочет смерти Гендзи.
Patronum Genji'yi öldürmeyi planlıyor.
Босс хочет к концу месяца всё оборудование проверить.
Patronum ayın otuz birine kadar tüm teçhizatların muayene edilip tasdiklenmesini istiyor.
- Босс хочет видеть тебя! - Пусть подождет.
- Müdür hemen seni görmek istiyor!
Мой босс хочет, чтобы вы знали, что вы не будете подвергаться дискриминации ни в коем случае.
Patronum, size karşı ayrımcılık yapılmayacağı konusunda söz veriyor.
Да. На сколько голосов босс хочет, чтобы он выиграл?
Patronun kaç puan farkla kazanmasını istiyor?
Похоже, что Леди-босс хочет от Кента намного больше, чем просто заголовки.
Görünüşe göre, patroniçe leydi Kent'den sadece manşetleri almaktan başka şeyler de alıyormuş.
Между прочим, босс хочет, чтобы ты глянул на предварительный отчет полиции по делу Азари.
Bu arada patron Azari'nin cinayet davasıyla ilgili ilk polis zabtını istiyor.
Босс хочет, чтобы мы взглянули на преступление, по которому проходит Азари.
Patron, Azari'yle ilgili ilk cinayete bakmamızı istedi.
Босс хочет знать каждую минуту, где ты находишься.
Patron her an nerede olduğunu bilmek istiyor.
Большой босс хочет повырезать все органы себе на запас.
İntikam ister gibi ölüme gitti. Büyük patron daha sonra organların kornikopyasını istiyor.
Я уже иду туда, но Босс хочет поговорить немедленно.
Hemen geliyorum. Ama patron seninle konuşmak istiyor.
- Так хочет босс.
Patron öyle istiyor.
Итак, Том, я тебе уже говорил вчера, мой босс продает магазин, потому что он хочет уехать с женой в Калифорнию.
Tom, sana daha önce de söylediğim gibi patronum, California'ya taşınacağı için dükkanını satmak istiyor.
Босс хочет тебя видеть.
Patron seni istiyor.
Босс не хочет платить электрику, потому что должен деньги в видеопрокате.
- Kimse çözemedi daha. Patron elektrikçiye tamir parası ödemek istemiyor çünkü adamın videocuya borcu var.
Босс нанял нас телохранителями потому, что он хочет поучаствовать в одном из подпольных аукционов.
Size özel bir ipucu.
Мой босс до смерти хочет тебя видеть.
Patronum seni görmek için can atıyor.
Он хочет твою винтовку, босс.
Hemen versen iyi olur! Hiçbir şekilde ona silahımı vermem.
Каждая забегаловка по близости продана, но мой босс не хочет продавать.
Çevredeki bütün dükkanlar satıldı sadece patronum satmayı reddediyor
Strucker, их босс он хочет изменить мир по своему каждый человек все религии, верования должны быть уничтожены все расы и если его безумные идеи сбудутся не-не, ты должен был спасти свиток, не меня ну
Strucker, lider o dünyayı kendi kafasına göre değiştirmek istiyor her ırkı tüm dinler ve zayıflıklar silmek, aslında yok etmek istiyor tüm ırklar yok edilecek bu çılgınlık doğruysa beni değil parşömeni kurtarmalısın kendi canımı düşünüyorum, ama geriye kalan tüm dünyayı da düşünüyorum
Мой босс позвонил и, ну, он хочет, чтобы я приехал на ранчо.
Patronum aradı ve çiftliğe gitmemi istedi.
Ладно. Раз уж я ваш босс, то поведу сам. Кто хочет сесть впереди?
Pekala madem patron benim, o zaman ben kullanacağım, kim geliyor yanıma?
Твой босс хочет тебя вернуть.
Patronun seni gerçekten geri istiyor.
Так что, если твой босс хочет брать эти уроки, он должен присутствовать на них лично.
Patronun dersi almak istiyorsa kendi gelmeli.
Ваш босс называется и он хочет, чтобы называть его сразу же.
Patronun aradı, hemen onu aramanı istiyor.
Похоже, этот босс хочет пустить нас под откос.
Patronu sanki bize toslayacak gibi görünüyor.
Мой босс сказал, что хочет это купить для своей дочери, ну я и...
Müdür Bang kızına bir tane alıyordu ben de...
Тебя хочет видеть босс.
Patronun yanına git.
Босс, там молодой человек хочет с тобою поговорить.
Şef, sizinle görüşmek isteyen bir genç var.