Будешь говорить traducir turco
631 traducción paralela
Ты будешь говорить, будешь!
Seni öldürmek zorunda mıyım?
Будешь говорить?
Ayrılma.
Будешь говорить?
Konuşacak mısın?
- О чем ты будешь говорить?
Ne hakkında konuşacağım?
Язык проглотил? Будешь говорить?
Kadınlara kalsa asla şansımız olmaz.
Когда будешь говорить с Жижи, Больше напирай на трудность положения, А не на удовольствия той роли, которую она должна сыграть.
Gigi'yle konuşurken, durumun zevklerini değil zorluklarını vurgulamaya dikkat et.
И так вдруг будешь говорить, что даже грузчик покраснеет.
" Bir denizcinin yüzünü bile kızartır
Будешь говорить?
Çıkar ağzından baklayı!
Ты будешь говорить или нет?
Cevap veriyor musun vermiyor musun?
Ты будешь говорить или нет?
Konuşacak mısın karar ver.
Будешь говорить?
Konuşuyor musun?
И ты не будешь говорить о моем отце или же юридическом факультете... и я постараюсь и буду гораздо любезнее... и я дам тебе огромное количество поддержки.
Sen, babam ve okul hakkında konuşmayacaksın... Ben ise daha nazik olacağım... ve sana bir sürü yemek getireceğim.
Сейчас я сниму это состояние, и ты будешь говорить четко, свободно и легко.
Şimdi ben bu hareketsizliği üzerinden kaldırıyorum ve sen düzgün, serbest, anlaşılabilir şekilde konuşacaksın.
Ты всю жизнь будешь говорить громко и четко.
Bundan sonra yüksek sesle ve açık konuşacaksın.
Ты будешь говорить, когда тебе дадут слово!
Konuş dediğimde konuşacaksın. Daha önce değil.
Говори, где мои деньги! Будешь говорить?
Benim param!
Послушай, Пьер, чем больше ты будешь говорить о нём гадости, тем больше я буду им интересоваться.
Dinle... senden daha ilginç diye onu eleştirme artık.
Исповедайся мне, а я поклянусь что все, что ты мне будешь говорить как человек человеку, останется в этих стенах...
İtiraf et. Sana yemin ederim söylediklerin bu dört duvar arasında kalacak.
— коро будешь говорить мне "дорога €".
Yakında bana "bacım" diyebileceksin!
Ты поздороваешься с ним, а когда он отойдёт... ты будешь говорить гадости о нём своим друзьям, чтобы они не подумали, что вы общаетесь.
Yanına yaklaşıp şaklabanlık yapmaya başlarsın ve arkadaşların gerçekten ondan hoşlandığını düşünmez.
Если тебе будет легче, я побуду там, пока ты будешь говорить с ним.
Seni daha iyi hissettirecekse, sen onunla konuşurken oraya seninle giderim.
Если ты будешь говорить с ней, то скажй ей, что бы он позвонила мне по этому номеру.
Bak, eğer görürsen, bu numaradan beni aramasını söyle.
Будешь говорить?
Konuşmak istiyor musun?
Ты будешь говорить?
Konuşsana!
- Просто скажи мне, что ты будешь говорить.
- Ne diyeceksin, söyle bakalım.
Будешь говорить?
Konusacak mısın?
Ты больше не будешь говорить с акцентом. Мамма-миа!
- Artık aksanlı konuşma.
Один из них даже оставил чек на $ 25000, если ты будешь говорить, что ты играл их ракеткой.
Bir adam 25.000 dolarlık çek bıraktı, tabii onların raketini beğendiğini söylemeyi kabul edersen.
- Будешь говорить и я убью тебя.
- Bir daha konuşursan seni öldürürüm!
Я чувствую, будет лучше, если ты не будешь говорить с Норин некоторое время.
Bence Noreen ile bir süre konuşmasan daha iyi olacak.
Знаешь, после того, как умерла Дженнифер, я не могла представить, что ты будешь говорить о чем-то с таким волнением.
Jennifer öldükten sonra, herhangi bir konuda seni bu kadar tutkulu göreceğim hiç aklıma gelmezdi.
Ты будешь говорить или нет?
Bana bir şey anlatacak mısın?
Так, что ты будешь говорить?
Ne diyeceksin peki?
Будешь говорить с ним, не забудешь напомнить про автоответчик?
Konuşurken sana zahmet telesekreter konusunu da açar mısın?
Ты не будешь говорить со мной не уважительно или повышать на меня голос.
Benimle konuşurken laflarına dikkat edecek ve sesini yükseltmeyeceksin.
Обещай, что не будешь ничего говорить.
Söz ver, herhangi bir şey söylemeyeceksin?
Ты не будешь говорить на мексиканском.
Sen İspanyolca konuşmayacaksın.
Будешь говорить?
Direnme!
- Будешь говорить? - Буду-буду-буду!
- Anlatacak mısın?
Если будешь ей говорить, отведи в сторонку.
Dinle beni. Eğer Vickie'yle konuşursan Lenora duymasın.
Ты будешь говорить?
Konuşacaksın.
Похоже, если я не буду говорить тебе, что делать, ты вообще ничего делать не будешь. Я хочу точно знать, сколько у нас денег.
Eğer söylemezsem hiç bir şey yapmazsın ne kadar kalmış?
Говорить будешь ты.
Soruları sen sor.
Если ты не будешь со мной говорить, я повешу трубку.
Konuşmayacaksan, kapatıyorum.
Будешь мне говорить что делать?
- Bana ne yapacağımı mı söylüyorsun?
Будешь обо мне плохо говорить, тебе конец и семье твоей тоже.
Beni şehirde rezil edersen bittin sen. Ailen de!
Но ты будешь расследовать дела только мертвых, тех, кто уже не может говорить.
Sen benim canımsın. Ama sen sadece hayatını kaybedenlerin davalarıyla ilgileniyorsun, onlar artık konuşamazlar.
Когда будешь с ним говорить может, спросишь, который из Пауэр Рейнджеров самый сильный?
- Onunla bir daha görüşürsen benim için ona sorar mısın, en güçlü Power Ranger hangisiymiş?
Ты не будешь ни видеть, ни говорить.
Bir daha ne görecek, ne de konuşacaksın.
Говорить будешь ты.
Söylemiştim.
Может ты не будешь говорить :
Belki de ;
говорить 346
говорить можешь 22
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
будешь играть 24
будешь кофе 34
говорить можешь 22
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
будешь играть 24
будешь кофе 34