В бар traducir turco
2,133 traducción paralela
В бар.
Bir bara sürdüm.
Он направлялся в бар.
Barmen.
Я надеялся, что она не захочет тащить меня в бар.
- Umarım beni bir bara götürür.
Если только в бар, но, уверен, там и без меня порядок.
Hayır. Sadece benim bar ama eminim bensiz idare ediyordur.
Да, что делал Забавный Милашка, покинув бар? Пошел в мою комнату.
- Evet, komik tavşan bardan çıkınca ne yaptı?
Я иду в бар.
Ben bara gidiyorum.
Так вы думаете, что он пошел в бар именно за этой конкретной женщиной, будто она была его целью?
Yani sizce, o bara sırf o kadın için mi gitmişti? Hedef gibi yani?
Я думал, что лучше мне перебраться в бар.
Bara taşınsam daha iyi olur diye düşündüm.
Я ходил в бар "Золотой пистолет".
Eskiden Altın Tabanca diye bir bara giderdim.
В бар вечером. Знаешь, что?
Burada kafamı toparlayamıyormuşum gibi hissediyorum.
В бар, и что за важность?
Sanki... Sallayamıyorum. Burada hala uyumsuzmuşum gibi hissediyorum.
Мы залезли в бар, напились в хлам.
İçki dolabına girdik, herkes zom oldu.
Чувак, мы идем в бар, чтобы знакомится с женщинами, а не становиться ими.
- Bara hatun tavlamaya gidiyoruz. Bir hatuna dönüşmeye değil. - Selam.
- Заходят они в бар для лесбиянок...
- Bu ikisi bara giriyor... - Hey!
Я иду в бар!
Bara gidiyorum!
Двое Грейсонов пришли в бар...
2 Grayson bir bara girmiş.
Нет, люди приходят в бар и пытаются тебя убить.
Hayır, adamların bara gelip, seni öldürmeye çalışması.
Нет, конечно, не представляешь, потому что по твоему мнению все, что делают адвокаты, это ходят в бар с раввином и полярным медведем.
Tabii ki değilsin. Sana göre tüm avukatların işi barlara, bir haham ve kutup ayısıyla girmek. Boz ayıyla.
Заглядывают в бар.
Savcılardan da var.
Я должен идти работать... в бар, где ты пьешь бесплатно.
Senin bedavaya içki içtiği yere bara, çalışmaya gidiyorum.
У меня есть отличная шутка, которая начинается с "ты и священник заходите в бар".
Emin misin? Çünkü rahiple birlikte bara gidişiniz ile ilgili harika bir esprim var.
Ты точно не первый, кто меня в бар пригласил, но ты первый, кому хочется оставить чаевые.
Kesinlikle, barda benimle çıkar mısın, diyen kişi değilmişsin. Ama ilk kişi olduğun, için sana bahşiş vermeliyim.
- Бегом, назад в бар!
Bara geri dönelim!
Потом пойдём в бар.
Bara gideriz.
Слушай, давай не пойдём в бар.
Bara gitmeyelim.
Я иду встретится с Тедом, в бар.
Ted'le barda buluşmam gerek.
Ты отправишься прямиком в бар Эдди и будешь ждать нас там!
Eddie'nin barına dön. Orada bekle.
Ты зайдешь потом в "Бутс Бар"?
Boots Bar'da olacak mısın?
Я ненавижу вас всех, и спасибо за то, что привели меня в гей-бар чтобы я точно не смог отпраздновать трахнувшись.
Sevişerek kutlama yapmamamı sağladığınız için de beni bir gey bara getirmenize teşekkür ediyorum.
Я хочу сходить в тот бар сегодня.
Bu akşam o bara gitmek istiyorum yine.
Так что мы можем забрать у тебя бар по-хорошему, или мой друг Дэвил отправит в больницу на месяцы уже тебя, и тогда мы его заберем так же, как ты это сделал. Выбор за тобой.
Şimdi, ya bu barı medeni bir biçimde geri alırız ya da Devil birkaç ay yatacak kadar seni hastanelik edebilir ve biz de barı senin yaptığın gibi elinden alırız.
Ребят, вы в курсе, что у меня свой бар, правда?
Bir barım olduğunu biliyorsunuz, değil mi?
Добро пожаловать в мой бар.
Niye ki?
Твой бар самое ближайшее место в этом городе месту собраниям алгонкинов.
Barın bu kasabada herkesi bir araya getiren tek şey gibi.
Он пошёл в тот совершенно паршивый бар - "Волшебная бутылка".
- Rezil bir bara. "Magic Bottle".
Это бар в центре Манхэттена.
Burası da şehir merkezinde bir bar.
У меня был бар в Нью-Йорке и дела там шли очень хорошо. Поэтому я справлюсь.
New York'ta işlerin yolunda gittiği bir barım vardı.
"Там есть один бар, " в районе верфи.
Limana yakın bir yerde,... bir bar var.
Поесть здесь можно только в двух местах, но одно из них бар, и получается, что ресторан тут один.
Yiyecek iki yer var, bir tanesi bar, yani sadece bir lokanta var.
Настолько, чтобы провести свой единственный девичник в автобусе с шестом для стриптиза, направляясь в пляжный бар!
İlk ve tek bekarlığa veda partimi... Stirptiz otobüsünde, sahil barına giderken mi?
Несколько лет назад мы с Лемон ездили в Новый Орлеан, и я заметил там небольшое местечко, "Бар Моро".
Birkaç yıl önce, Lemon ve ben New Orleans'a gittik, Bar Moreau diye küçük bir yere gittik.
После моей неожиданной и прискорбной потери веса бар находится в зоне крайнего риска.
Ansızın ve şanssız kilo kaybımın ardından bar çok büyük bir riske girdi.
Бар должен оставаться ликвидным больше чем одним способом в этом городе
Bu şehirde bir barın elinde nakit para olması gerekir.
Эдис не единственный бар в Лондоне.
Eddie'nin yeri Londra'daki tek bar değil.
У Эдди не единственный бар в Лондоне.
Eddie'nin yeri Londra'daki tek bar değil.
Ну, в этом есть коктейль-бар.
Burada meyve püresi satılıyormuş.
Может зайдем в кафе или бар.
Belki de bir kafeye veya bara falan gitmeliyiz.
Эй, ты же не ходил опять в тот кантри-бар, а?
Yine o country barına gitmedin değil mi?
Шериф Нэпьер! Что привело вас в закрытый бар?
Şerif Napier, hangi rüzgâr sizi kapatılmış bir bara attı?
- Мы идём в бар, перехватим по стаканчику. - В бар, посреди дня? - Ну, нам есть что отметить.
Ona baktım ve "Seni kel piç!"
- Отведи его в хороший ресторан, напои водкой, свози в стриптиз-бар, а потом заведи разговор о деньгах.
- Lüks bir restorana götür, vodkayla doldur. Göğüslerine dal ve parayla ona vur.