В этом весь смысл traducir turco
196 traducción paralela
- В этом весь смысл.
- Görmemen gerekiyor zaten.
В этом весь смысл.
İşte böyle.
В этом весь смысл. - И потому ты находишь их смешными?
Belden aşağı fıkralar olur.
- В этом весь смысл.
- Olayın özü aldatmadır!
- В этом весь смысл, Стив.
- Plan bu Steve.
- Конечно, в этом весь смысл.
Tabii. Amacım da bu.
В этом весь смысл лечения. Да.
Evet, önemli olan o.
И? в этом весь смысл.
Ve? ve, İşte bütün mesele
- В этом весь смысл.
- Arzunu söndürür.
Что ж, ты показала мне его в новом свете, в этом весь смысл вечеринки.
Hiç bu açıdan düşünmemiştim. Zaten bu akşamın amacı da bu.
В этом весь смысл включать чаевые в счёт, это целых 15 %.
Hayır. Zaten almışlar.
Или, может, в этом весь смысл.
Yoksa önemli olan odur.
Да. В этом весь смысл иметь парня.
Evet, erkek arkadaşlar bunun içindir.
Да, я думаю в этом весь смысл.
- Bence amaç da bu.
Так в этом весь смысл.
Amaçta bu.
В этом весь смысл.
Önceki halimize dönebiliriz.
И в этом весь смысл.
Ve asıl nokta da bu.
В этом весь смысл.
Gerisi mühim değil.
В этом весь смысл игры.
Oyunun amacı da bu zaten.
Никак. И в этом весь смысл.
Amaç ta budur zaten.
Ты мое прикрытие. В этом весь смысл.
Sen benim paravanımsın Asıl nokta bu.
Но знаешь что? Может, в этом весь смысл, Уэс.
Biliyor musun belki de tüm olay bu Wes.
Я думаю, Кевин боится, потому что мы сказали ему, что сегодня посадим его в камеру. В этом весь смысл, капитан.
- Onu öğleden sonra hücreye tıkacağımızı söylediğimiz için korkuyor.
Никак, и в этом весь смысл.
Kurtulamaz... Ve olay budur.
В этом весь смысл.
Olay o zaten.
В этом весь смысл!
Asıl nokta bu!
Да ведь в этом был весь смысл!
Bütün amaç buydu ama!
Отстреливать уличную мразь из своего 44-го магнума... И в этом заключался весь смысл моей жизни.
Kaçan bir zanlıyı.44'lük Magnum'la vurmak benim için çok önemliydi.
В этом и есть весь смысл, доктор.
Zaten ana fikir de bu, Doktor.
Ну, в этом-то и весь смысл.
Amaç bu zaten.
В этом-то и весь смысл.
Amaç bu zaten.
И именно в этом весь смысл. И в ЭТОМ все веселье.
Ve eğlenceli...
В этом весь и смысл.
İşte, asıl nokta bu.
В этом - весь смысл, не так ли?
Fikir bu, öyle değil mi?
Хорошо, так, может, в этом и весь смысл.
Tamam, belki önemli olan da budur.
Никакого уважения, весь смысл в этом мороженом и Вы даже не знаете его аромата!
Saygısızlık etmeyeyim ama, dondurmalarının tadı tuzu yok. Ne yani düzgün ingilizce konuşamam mı sanıyorsun?
Система устроена так, что его не отключишь. В этом весь её смысл.
- Bağlantı kesilemiyor.
В этом-то и весь смысл.
Bu genel bir fikir.
В этом-то и весь смысл. Они ждут поздней ночи, печатают его поздно ночью, раздают всем, а утром, когда мы приходим, его принимают.
Tasarıyı gece yarısı yazdılar ve gece yarısı bastılar.
Их и не должно быть видно, в этом же весь смысл.
Etrafta kamera yoktu ki! Kameraları görmemen gerek.
Ну так в этом-то весь и смысл всего этого дела ребята вернулись и сказали что нас поимели и мы были как...
Evet, bize haklanabilme olasılığından bahsetmemiştin.
Но ты знал, что Коллинс мог. В этом и был весь смысл, так?
Ama Collins'in yapabileceğini biliyordun, tüm olay bu değil mi?
Но в этом-то весь смысл, не правда ли?
Ama zaten olması gereken de bu. Sizce de öyle değil mi?
В этом-то и весь смысл.
Bütün amaç da bu zaten.
Потому что в этом и был весь смысл спрашивать меня. Послушать что скажу я, а потом сказать то, что хочет он.
Elbette bana sormuş olmasının tek sebebi, ben konuşurken dinlemeyip kendi fikrini anlatmaktı.
Да, в этом вроде как весь смысл.
Ama hediyeniz arka tarafta.
В этом и весь смысл. Зато я тебя вижу.
Önemli olanda bu zaten, ama ben seni görebiliyorum.
Ты не понимаешь, что в этом-то весь смысл?
Anlamiyor musun? Zaten tek amaç da bu.
В этом и есть весь смысл того, что ты переехала жить ко мне.
Benimle yaşamaya başlamanın tek sebebi buydu zaten.
Ведь весь смысл клуба в этом Выражать себя, кем ты действительно являешься, помнишь?
Kulübün bütün anlamı içindeki ifade etmek, unutun mu?
В этом весь и смысл.
Amacı da buydu zaten.
в этом все дело 184
в этом всё дело 158
в этом есть смысл 525
в этом нет необходимости 802
в этом вся проблема 71
в этом и проблема 269
в этом нет смысла 348
в этом году 169
в этом твоя проблема 77
в этом нет ничего плохого 129
в этом всё дело 158
в этом есть смысл 525
в этом нет необходимости 802
в этом вся проблема 71
в этом и проблема 269
в этом нет смысла 348
в этом году 169
в этом твоя проблема 77
в этом нет ничего плохого 129