English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / В этом нет нужды

В этом нет нужды traducir turco

196 traducción paralela
- Нет, в этом нет нужды.
Yok, gerekmez.
В этом нет нужды.
Ona şimdilik ihtiyacım yok.
В этом нет нужды, джентльмены.
Buna gerek olmayacak beyler.
В этом нет нужды.
- Buna gerek yok Ed.
Теперь в этом нет нужды.
Artık buna gerek kalmadı.
В этом нет нужды.
Bırakın, peder.
В этом нет нужды.
Buna gerek yok.
Не делай этого для меня, в этом нет нужды. Но скажи ученикам и последователям, почему в твоих запасах оказались эти яства.
Beni inandırmak zorunda değilsin lakin müritlerine bu yiyeceklerin neden burada bulunduğunu bilip bilmediğini söyle.
- В этом нет нужды.
- Buna gerek yok.
В этом нет нужды, капитан.
Buna gerek yok, Kaptan.
В этом нет нужды, волноваться не о чем.
Buna hiç gerek yok. Gerçekten gerek yok.
В этом нет нужды.
Bence gerek yok.
В этом нет нужды.
Buna gerek yok ki.
Нет, в этом нет нужды.
- Hayır, buna gerek kalmayacak.
Потому что в этом нет нужды.
Çünkü buna gerek yok.
В этом нет нужды.
Ağlamana gerek yok.
В этом нет нужды, мисс Джексон
- Gerek yok Bayan Jackson.
В этом нет нужды, да и не было.
Gerek yok aslında.
Им надо подготовиться, а это требует времени. Нет-нет, в этом нет нужды.
Hayır, sanırım buna gerek yok.
В этом нет нужды.
Gerek yok.
В этом нет нужды.
Bu gerekli olmayacaktır.
В этом нет нужды.
Buna hiç gerek yok.
В этом нет нужды.
Kurbanı getirsenize!
- В этом нет нужды.
- Onu ispiyonlamaya gerek yok.
Может, он подумал, что в этом нет нужды?
- Hiç mi? Muhtemelen açmaya gerek olmadığını düşünmüştür.
В этом нет нужды.
Hayır, buna gerek yok.
- В этом нет нужды... меня встречают.
Taşımanıza gerek kalmaz. Teşekkür ederim, ama gerekmiyor.
В этом нет нужды. Знакомство с Розалин оказалось намного зажигательней, чем мы предполагали.
Rosaleen'in tanıştırılması hepimizin umduğundan çok daha ateşli oldu.
О, в этом нет нужды, дорогая.
Gerek yok canım, tatlı her zaman benim işim.
В этом нет нужды.
Bir anlamı yok.
- В этом нет нужды.
- Gerek yok.
Э... в этом нет нужды.
Buna gerek yok.
В этом нет нужды.
Yapamadım.
Нет, нет, в этом нет нужды.
Hayır, gerek yok.
- О, нет, в этом нет нужды.
Oh, hayır buna gerek yok.
Мистер Ньюлин... Я не желаю устраивать кровавую резню, когда в этом нет нужды.
Bay Newlin, boş yere kan dökmek niyetinde değilim.
Конечно, в этом больше нет нужды.
Ama artık gerekmiyor.
В этом нет никакой нужды...
Bir şey söylemene gerek yok.
В этом нет нужды.
Sadece görüşünüzü istiyorum!
- В этом нет нужды, по крайней мере сейчас.
- Buna gerek yok. Şimdilik.
Нет, в этом не было нужды.
Hayır, buna hiç gerek olmadı.
В этом нет нужды.
Gerekli değil.
- У вас нет в этом нужды чтобы выжить.
- Yaşamak için buna gerek yok.
Ну, похоже в этом теперь нет нужды.
Sanırım artık buna gerek yok.
Нет, у него нет нужды в этом.
Zaten ihtiyacı da yok.
- В этом нет нужды, отставить расстрел.
Kimseyi vuramazsınız.
В этом ведь нет нужды.
Bunu yapmak zorunda değiliz.
Пускай исход был жесток... опозорившего меня нет нужды в этом желании.
Sonu kötü bitse bile olaylar sonu kötü sonuçlansa bile hiçbir şeyi değiştirmeye gerek yok.
Нет нужды в этом.
Gerek yok.
В этом мире вообще нет нужды в законах.
Sanki kanunsuz bir dünyada gibiyiz.
Нет нужды в этом.
İhtiyaç yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]