English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / В этом есть смысл

В этом есть смысл traducir turco

681 traducción paralela
Разве в этом есть смысл?
Almaz.
- В этом есть смысл!
- Müthiş.
- В этом есть смысл.
- Bu da anlaşılabilir bir şey.
В этом есть смысл, хотя немного идиотский.
Bir noktaya değindin. Gerzekçe, ama yine de bir nokta.
В этом есть смысл, уверяю вас.
Emin olun bir amacı var.
Я хотел бы узнать, какой в этом есть смысл...
Nasıl hissettirdiğini bilmek istiyorum...
В этом есть смысл.
Mantıklı geliyor.
Точно. В этом есть смысл.
Aşırı mantıklı.
В этом есть смысл. Зачем спортсменам и музыкантам принимать наркотики?
Atletler ve müzisyenler neden kullansınlar ki.
В этом есть смысл!
Bu gayet mantıklı.
Если в этом есть смысл, то мы должны выяснить, кто собирается умирать.
Sebebi buysa tek yapmamız gereken kimin ölecek olduğunu bulmak.
- В этом есть смысл.
- Mantıklı.
В этом есть смысл?
Anlatabiliyor muyum?
- В этом есть смысл.
Bilmem, bana mantıklı geldi.
- Возможно в этом есть смысл.
- Haklı olabilirsin.
В этом есть смысл.
Oh, bu mantıklı.
А в этом есть смысл.
Bu mantıklı gözüküyor.
- В этом есть смысл.
- Yep, ondan olabilir.
Наверное, в этом есть смысл.
Bunun adil olduğunu varsayalım.
В этом есть смысл - он меня всегда любил.
Bu çok mantıklı. Benden hep hoşlanmıştır.
В этом есть смысл.
Mantıklı.
- Холли, в этом есть смысл. - Нет.
- Holly, bu mantıklı.
В этом есть смысл.
İyi bir noktaya değindi.
Что ж, в этом есть смысл.
Mantıklı.
Как будто в этом есть смысл.
Bu saçmalık.
Теперь в этом есть смысл.
Şimdi anladım.
В этом есть смысл.
Bu mantıklı.
- В этом есть смысл.
Bu doğru.
В этом есть смысл.
Daima benden şikâyet eder.
В этом есть смысл?
Bilmem birşey ifade ediyor mu?
- В этом есть смысл, да?
Mantıklı, değil mi?
В этом есть смысл.
Bence mantıklı olan bu.
А вот в этом смысл есть.
İşte bunun anlamı var.
- В этом есть смысл.
- Akla yatkın bu.
Не знаю, есть ли в этом смысл но для меня это важно.
Senin için önemli mi bilmiyorum ama benim için önemli.
В этом и есть смысл искушения.
Bu günaha teşviğin özüdür.
Есть в этом смысл?
Mantık bunun neresinde?
- Смысл в этом есть.
- Nokta.
Если вообще есть смысл жизни, он заключается как раз в этом.
Eğer hayatımın bir anlamı varsa o da bu. Sana karşı koyarım.
В этом есть определенный смысл.
Evet, olabilir.
В этом и есть весь смысл, доктор.
Zaten ana fikir de bu, Doktor.
Я и... и ты... ну, в этом... есть смысл.
Demek istediğim... çok anlamlı.
Но если Кош показал это, значит, в этом есть свой смысл.
Ama Kosh göndermişse bir anlamı vardır mutlaka.
Думаешь в этом есть смысл?
Rejimdeyim.
В этом есть какой-то смысл?
Sence bu anlamlı mı?
Есть ли смысл в этом?
Bu mantikli bir sey mi?
Есть ли смысл в этом?
Bu mantikli mi?
Есть ли смысл в этом?
Bir yere gelecek misin?
Предположим, что если я потеряю свои деньги и узнаю, что все было в руках человека, у которого бред... Он прав, в этом есть какой-то смысл.
- Ama Bay Nixon sadede geldi.
Да, в этом-то и есть смысл.
Bu doğru mu? Evet.
А что, в этом предложении есть смысл, который мне неизвестен?
Bu kelimenin benim bilmediğim bir anlamı mı var?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]