English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / Вали давай

Вали давай traducir turco

122 traducción paralela
- Вали давай, "подстилка"!
Evet, gitsen iyi olur sürtük!
Вали со сцены! Вали давай!
Sahneden in.
Вали давай!
Topukla!
Вали давай, дурак.
Git başımdan, aptal.
– Давай, вали его, Гарри! Прекрати!
- Kapa çeneni, duyacaklar!
Давай, T.C., Вали его!
Haydi T.C. hakla şunu! Hakla şunu!
Давай, Поузи, вали его.
Haydi, Posey. Sapla ona!
Устал от тебя! Давай вали отсюда!
Hadi çık şuradan hemen.
Хватит пороть чушь, сынок... Давай вали отсюда, пока не нарвался на серьёзные неприятности.
Saçmalamayı kes evlat ve başına ciddi bela açmadan defol git buradan!
- Давай, вали отсюда! - Постой, постой!
- Çekil yolumdan!
Так, давай, вали отсюда!
- Hadi bakalım, çık git buradan!
Давай, вали отсюда.
Hadi yürü bakalım.
- Сам вали! - Давай, Деннис, займись им!
- Hadi Dennis yere ser şunu!
Давай, вали отсюда, пулей!
Hadi. - Beni...
Давай вали отсюда.
Git buradan.
Давай, вали.
Jif!
Если ты думаешь, что можешь уйти, то давай, вали.
kendi başına çalışmak istiyorsan buyur dilediğini yap.
Давай, вали отсюдова.
Yürü, buradan git.
- Ты что, собираешься расстроить будущую мисс Нью-Джерси? - Давай, вали!
Geleceğin New Jersey güzelini mi üzelim?
Давай, вали на свою работу.
Git, evet, siktir git işe.
Давай вали.
Git!
Взять тебе? - Нет, спасибо. Давай вали.
- Hayır, sağ ol, istemem, görüşürüz.
Давай, вали отсюда.
- Şimdi git buradan.
Все, давай вали.
Devam et.
Давай вали, и жыви как гангстер, все что ты выбрал!
Git çetedeki heriflerle yaşa.
- Видишь? Твой браток уже дотумкал. Давай, вали!
- İşte, arkadaşın anladı olayı.
Давай, вали отсюда.
Haydi, git buradan.
Давай, вали отсюда, старый мудак!
S * * * * * * * * * * r git seni yaşlı avanak.
Давай вали уже!
Odana git!
Давай вали отсюда, пока я не сделал чё-нибудь такое о чём охуенно пожалею.
Pişman olacağım bir şey yapmadan çekil gözümün önünden.
Вы мне уже все надоели! Дуры! Давай, вали отсюда!
Çünkü hepiniz, can sıkıcı ve aptal süprüntülersiniz!
Давай вали отсюда.
Şimdi defol git.
Давай, вали уже.
Haydi şimdi gidin.
Да, так что давай быстрее заказывай и вали отсюда, чтобы мы могли посмеяться над тобой.
O zaman acele siparişini ver ve defol git buradan ki seninle alay edebilelim.
Давай, вали отсюда!
Git buradan!
Мосс! Ой, давай не вали на меня!
Beni suçlama!
Давай, вали
İyi git barını aç o zaman.
Либо вали, либо давай к нам.
İçeri geleceksen gel! Hadi!
Давай вали свою ленивую жопу назад на ярмарку и не возвращайся без денег.
Bu kadar indirmek yeter mi? Tembel kıçını kaldırıp panayıra git ve bana para getir.
- Давай, вали!
- Tamamdır, üzgünüm, tamam.
- Давай, вали отсюда.
Hadi, defol buradan.
Вали давай отсюда!
Aşağılık herif!
Давай, Октав, открой рот хоть один раз и вали отсюда. Слушай сюда, говносос поганый!
Haydi Octave, aç ağzını, ilk ve son olarak, sonra da defol.
Давай, вали отсюда.
Hadi, git.
- Эй, давай, катись отсюда. Ты, вонючая куча карри, вали отсюда.
Çekil şuradan köri sosu.
Послушай, если ты опять хочешь слинять, так давай вперед, вали...
Bak, tekrar kaçmak istiyorsan, durma kaç,
Давай вали, блин!
Defol dedim de, ne dangalak şeysin sen?
Давай, вали её!
Tutun onları, çocuklar, tutun onları.
Давай, вали отсюда, пока я не повесил на тебя обнаженку в общественном месте.
Haydi. Seni edepsizce ortaya çıkarmadan çek git buradan
- Давай, вали!
- Defol. - Problem yok.
Давай, б * я, вали уже.
Bahçe açısından alsana. Lanet olsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]