English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / Ваша взяла

Ваша взяла traducir turco

73 traducción paralela
- Ваша взяла.
Sen kazandın.
Ваша взяла.
Bu noktayı koydu.
Ваша взяла, я услышал выстрелы, увидел как он садится в "Паккард" и уезжает.
Pekala, doğru. Silah sesini duydum ve onun dışarı çıkıp, Packard'a binip, gittiğini gördüm.
Ладно, Кэллоуэй, ваша взяла.
Uzun zamandır mı içindesin? Pekâlâ Calloway, sen kazandın.
Ваша взяла.
İşte cevabım.
Ваша взяла. Ваша взяла.
Siz kazandınız, siz kazandınız.
Опять ваша взяла!
Doğru!
Ваша взяла.
Tamam.
Ваша взяла.
Bu senin şanslı günün.
Ваша взяла.
Bu noktada, Bırakıyorum. sen kazandın.
Ладно, ваша взяла! Как только вернусь в город, сразу же соберу совет директоров. Совет уже присутствует, Дрю.
Ayrıca, William Parrish'in yeniden Parrish İletişim'in... yönetim kurulu başkanı olması ve aynı zamanda Bontecou International ile birleşilmesinin de reddedilmesi için bir öneri sunuyorum.
Спасибо за всё. Ваша взяла.
- Her şey için teşekkürler.
- Ваша взяла...
- Pekâlâ.
Ваша взяла.
İşte buradayız.
Хорошо, ваша взяла.
Yukarıya çıkmıştım... İyi denemeydi. Kayıt odaları aşağıda bayım.
Ваша взяла, умнейшие женщины страны.
Siz kazandınız. Ülkedeki en zeki kadınlar.
Хорошо, хорошо. Ваша взяла
Tamam, tamam. soz.
Сторонники "теории 57 сонета", ваша взяла.
Az önce, 57 akademisyen havayı yumrukladı.
- Ваша взяла.
Oyunu kazandınız.
- Хорошо, ваша взяла.
- Tamam, öyle olsun.
Ваша взяла!
Siz kazandınız!
вы правы, ваша взяла.
Haklısın. Kazandın.
- Да. Так, знаете ли что? Ваша взяла.
Evet.
Ну ладно, ваша взяла.
Peki öyle olsun.
Доктор Уилкс, Ваша взяла.
Dr. Wilkes siz kazandınız.
Ладно, ваша взяла.
Tamam, haklısın.
Ладно. Ваша взяла.
Tamam.
- Хорошо, ваша взяла.
Tamam, kazandınız.
Ваша взяла.
Kartının tadını çıkar.
Ладно. Ваша взяла.
Tamam, siz kazandınız.
Ваша взяла.
Siz kazandınız.
Ваша взяла.
Beni yakaladınız.
Ваша взяла.
Kontrol sende.
А время тикает. - Ладно. Ваша взяла.
Tamam kazandın.
Ваша взяла, мистер Краудер.
Pekâlâ, Bay Crowder.
Хорошо, ваша взяла. Ваша взяла.
Peki, siz kazandınız.
Ладно, ваша взяла.
Tamam, tamam.
Ладно, ублюдки, ваша взяла!
, Piçler bak kazandı. Lütfen.
- Я сказал, ваша взяла.
- Neyi?
Ваша взяла.
Sen kazandın.
Скажите, месье Дойл, не взяла ли Ваша жена с собой в поездку какое-нибудь ценное украшение?
Bay Doyle, bu yolculukta eşinizin yanında değerli mücevher var mıydı?
Ваша взяла!
Anladın mı?
Ваша подруга взяла такси и уехала!
Bayan arkadaşınız gitti, Ekselansları. Taksiye bindi ve gitti.
Я знаю, он бросил вас с матерью, и вам приходилось за ней ухаживать, пока она боролась с болезнью, а ваша соседка, мисс Симмс, взяла вас, когда ваша мать умерла.
Anneni ve seni terk ettiği ve senin de annenin hastalığında, kanserle boğuşurken, ona baktığın söylendi. Annen ölünce de... Bayan Simms'in sana baktığı anlatıldı.
- Вот иМенно, но в конечноМ итоге, ваша позиция взяла верх.
- Kesinlikle. Ama günün sonunda durum açığa kavuştu.
Боюсь, мадам, ваша женская интуиция взяла выходные.
Korkarım, sizin kadın önsezileriniz izine çıkmışlar. Saçma!
Ваша взяла.
İşte!
Ваша взяла.
Kazandınız.
Я полагаю, он хотел, чтобы меня отстранили от дела, а вы сказали ему, что в детстве я сильно ударился головой, и ваша мать взяла с вас обещание заботиться обо мне.
- Sanırım vakadan çekilmemi istedi. Sen de ona küçükken başıma bir darbe aldığımı ve annenin bana bakacağına dair söz verdiğini söyledin.
Ваша взяла.
Hafif bir rüzgar eser Sonra donakalırsın
Это была ваша собственная мать которая взяла ребенка. Вы должны знать, куда они пошли. Монастырь Св.
eğer bir kraliçe istediğini alamadıysa, belkide satın almalıdır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]