Ваше преподобие traducir turco
46 traducción paralela
То есть, ваше Преподобие.
Ekselansları.
- Ваше преподобие.
İyi günler papaz bey.
Ваше Преподобие, я готов
Saygıdeğer efendim, ben hazırım.
- Аминь, Ваше Преподобие.
- Amin peder.
Да, я здесь, ваше преподобие.
Buradayım çok saygıdeğer efendim.
- Ну как, ваше преподобие!
- Nasılsınız muhterem?
Ваше преподобие, это я, Эдвина Кайуотер. Не вижу ничего смешного.
Hazretleri, bu benim, Edwina Cutwater.
Не вините себя ваше преподобие.
Kendini suçlama, Peder.
Ваше преподобие это же не гимн.
Saygıdeğer Peder biliyorsunuz ki, bu gerçek bir ilahi bile değil.
Ваше преподобие...
Sayın Papaz...
- Ваше преподобие, Вы проповедник.
- Sayın Papaz, siz bir vaizsiniz.
Ваше преподобие! Мы рады вас видеть!
Saygın Efendimiz, sizi gördüğümüze sevindik.
Простите, Ваше Преподобие, но это был настоящий хит.
Affedersiniz rahip, çok başarılıydı.
Всего доброго, ваше преподобие
- Görüşürüz Peder.
- Ваше преподобие... - Тесновато у вас стало.
Rahip...
- Ваше преподобие, Айрис.
Rahip. Iris.
- Нет, но я журналист, ваше преподобие.
Ama ben bir muhabirim, Muhterem Peder.
Здесь творится что-то странное, ваше преподобие.
Tuhaf bir şeyler oluyor. Vaazdaydım.
Леди, ваше преподобие... позвольте представить вам моего мужа, Седрика Дэниелса.
Bayanlar, Sayın Wright kocam Cedric Daniels'la tanışmanızı istiyorum.
Ваше преподобие, кажется, вам не придется что-то писать.
Hemen hemen hiçbir şey yazmanıza gerek kalmayacak, peder.
Я понимаю, ваше преподобие, но Лори теперь связана уже с двумя убийствами и я не могу игнорировать это.
Anlıyorum, peder, ama Lori iki cinayetle bağlantılı ve bunu inkar edemez.
Ваше Преподобие, от невесты есть новости?
Rahip. Herhangi bir sorun var mı?
Голову выше, Ваше Преподобие.
- Başını dik tut, peder.
Тогда я возражаю заблаговременно, ваше преподобие.
O zaman ben önceden itiraz etmiş olayım, sayın rahip.
Ваше преподобие!
- Peder.
- Как поживаете, ваше преподобие?
- Peder. Nasılsınız?
Итак, ваше преподобие, где вы были в 16 : 15?
Söyleyin bakalım Peder, 4 : 15'te neredeydiniz?
Вы застали воров, ваше преподобие, и разозлились.
O çocukları bulduğunda öfkelendin Peder.
Попробуйте поймать меня, ваше преподобие!
Gel de al beni Peder!
Ваше преподобие, я ценю все, что вы делаете и всё, что вы сказали, но это не является моей целью.
Peder, bu yaptıklarınıza ve söylediklerinize minnettarım. Ama ben bir savaşta değilim.
- Спасибо, ваше преподобие.
- Teşekkür ederim.
- Ваше преподобие, кардинал...
- Kardinal ekselânsları- -
- Ваше преподобие!
- Peder.
Здравствуйте, ваше преподобие.
Selamlar, Rahip!
А теперь скажите мне, Ваше Преподобие, Как поживает Ваша красавица-дочь?
Şimdi söyle bana peder, senin o hoş kızın nasıl?
Простите, ваше преподобие.
Üzgünüm Peder.
Э-э, простите, ваше преподобие, но я здесь, чтобы поговорить вроде как о маленькой надежде
Pardon, aziz. Ben buraya umut hakkında bir şeyler konuşmak için geldim.
Похоже я выбрал отличный день чтобы вернуть вам вашу клюшку, ваше преподобие.
Altı numaralı sopanı geri getirmek için harika bir gün seçmişim rahip.
Я счастлива, Ваше преподобие, что Итан готов на это ради меня.
Ethan'ın benim için bunu yapmasına çok heyecanlandım peder.
Вовсе нет, Ваше Преподобие.
Alakası yok, Muhterem.
Ваше преподобие, я прошу... Мне нужно увидеть ее.
Papaz efendi lütfen, onu görmem gerek.
Я предпочитаю называть это интуицией, ваше преподобие.
Ben buna sezgi demeyi yeğlerim Papaz.
Ваше преподобие,
Papaz efendi...
Ещё как, согласен, Ваше Преподобие!
Elbette ediyorum.
Прекрасно, спасибо, Ваше преподобие Дэвидсон.
- Daniel, nasıl gidiyor? - İyi. Teşekkürler Peder Davidson.
Здрасьте, Ваше преподобие, здрасьте.
Merhaba Sayın Peder.
ваше здоровье 875
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваше высочество 1490
ваше предложение 19
ваше королевское высочество 88
ваше лицо 47
ваше благородие 31
ваше сиятельство 114
ваше право 36
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваше высочество 1490
ваше предложение 19
ваше королевское высочество 88
ваше лицо 47
ваше благородие 31
ваше сиятельство 114
ваше право 36