English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / Верни обратно

Верни обратно traducir turco

140 traducción paralela
Верни обратно портрет дедушки, а то на тебе будем пробовать печь.
Büyükbabanın resmini yerine koy yoksa şu yeni fırını seninle denerim.
- Верни обратно!
Hey. O benim.
- Верни обратно.
- Lütfen, tekrar yap.
Верни обратно.
Başka bir kanal aç. Ama, Bart...
И вот. Верни обратно деньги, которые твой "друг" тебе дал.
"Arkadaşının verdiği" paraya geri çevir.
Верни обратно мою манджу! Кто ты, черт побери, думаешь ты такая? !
Manjuu'mu geri getir!
Верни обратно.
Geri ver.
- Верни обратно все до последней травинки, я не давал тебе права тут шутить, вор! ! - Будет твоя, когда купишь!
- Satın alınca senin olacak.
Верни обратно те шесть, так ты сможешь передвинуть эту.
Diğer altılıyla oyna, bunu da onun üzerine oynarsın.
Верни его обратно в целости.
Onu sağlam geri getirmen yeterli.
Верни машину обратно - ни фига не работает.
Geri götürsen iyi olur çünkü çalışmıyor.
Сейчас же верни её обратно.
Şimdi, geri götür onu.
Верни мне обратно мои 32, OOO франков.
Bana 32.000 frankımı geri ver!
А теперь верни детей обратно на борт!
Şimdi o çocukları tekneye geri getir!
Верни обратно!
Gel buraya!
Верни меня обратно в офис.
- Ofisime götür beni.
Верни, верни его обратно.
- Ver şunu, geri ver.
Верни их обратно!
Geri getirin onları!
ВЕРНИ ИХ ОБРАТНО!
Geri getirin onları!
Так верни ее обратно туда, где купила. Я пыталась.
- Neden aldığın yere geri götürmüyorsun?
Ты его украл, так вот верни его обратно.
Geri ver.
- Не могу же я просто отдать их. - Тогда верни их обратно и забери деньги.
- O zaman paranı al ve onları geri ver.
Верни их обратно.
Geri yukarı çıkart onları.
Завтра утром верни его обратно.
Yarın onu aIman gerek.
Так что верни свои зебровые полоски... обратно в спальню.
O halde neden şu zebranı da alıp... odana gitmiyorsun?
Пожалуйста, верни Саске обратно!
Sasuke-kun'u geri getir!
Пожалуйста, верни Саске-куна обратно!
Sasuke-kun'u geri getir!
Пожалуйста, верни Саске обратно!
Lütfen Sasuke-kun'u geri getir!
- Что ж, верни его обратно, я поджарил цыпленка.
Benim burada kızarmış tavuğum var. Hadi, Yedi-sıfır, bak bakalım tadına.
Джеки, просто верни все обратно, хорошо?
Jackie, sadece herşeyi yerine geri koy tamam mı?
Зои, верни свою жопу обратно на позицию!
Zoe, kıçını buraya geri getir!
Верни его обратно в своё время.
Onu kendi zamanına geri göndermen lazım.
- Если ты такой сильный, верни его обратно.
Madem bu kadar güçlüsün, git kendin getir.
Верни его обратно в альков.
Dolabıma geri koyun.
Верни зонд обратно, чтобы я мог видеть проволоку.
Sondayı eski yerine koy ki, teli görebileyim.
верни Саске обратно!
Lütfen... Sasuke-kun'u geri getir!
- Беги и верни ее обратно!
Böyle çekip gitme, lütfen!
Зак, верни свою задницу обратно на диван.
Zack, hemen o kalktığın kanepeye geri oturuyorsun.
Верни меня обратно, Оуэн.
- Beni geri getir, Owen.
Верни нас обратно в тот вторник... или среду.
Bizi salıya veya çarşambaya geri gönder.
Верни меня обратно!
Beni geri gönder!
Мэтт, верни эту майку обратно!
Matt, geçir şu formayı üstüne!
Верни её обратно.
Annemi geri getir.
- Верни их обратно на помойку.
- Çöpe geri koy bunları. Çöpe geri koy!
Верни его обратно через аномалию.
Anomaliye sok onu.
Джон, пожалуйста, верни меня обратно!
Hayır! John, lütfen, beni geri götür!
Верни меня обратно!
Beni geri götür!
Верни всех людей обратно в деревню.
Ada erkeklerini kasabaya geri yollayın.
Просто сейчас же верни меня обратно.
Beni geri götür şimdi.
И ещё, верни Сынхи обратно.
Git ve Seung Hee'yi geri getir.
Она снабжает подпольную лабораторию. Верни её обратно
Uyuşturucu üretenlere satıyormuş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]