Вернись к нам traducir turco
51 traducción paralela
Вернись к нам.
Bize geri dön.
Просто вернись к нам, Джек.
- Bize geri dön, Jack.
Теперь вернись к нам.
Bize geri dön.
Вернись к нам сейчас, дорогая, вернись к нам!
Bize geri dön, tatlım. Geri dön.
О боже! Тина, вернись к нам.
Geri gel, Tina.
- Вернись к нам.
- Bize geri gel.
Вернись к нам.
Bize geri gel.
Вернись к нам.
Bize dön.
Вернись к нам, воссоединись с друзьями.
Bize dön. Dostluğumuza katıl.
Вернись к нам.
Kapat şu şeyi.
Вернись к нам, Джо.
Bize dön, Joe.
Райан, братишка, вернись к нам.
Ryan, destekle beni dostum.
Прошу, вернись к нам!
Lütfen tekrar grubun parçası ol!
Вернись к нам. Спустись на землю,
Kendine gel!
Вернись к нам.
Evine dön.
у Хейли кровоизлияние, а у тебя ее группа крови, поэтому ты... - Я не буду этого делать, вампирша. Просто вернись к нам домой и...
Evet, bizi de biraz gerdi ama hayır, tam zamanı.
Давай же, вернись к нам.
Hadi, geri dön bize hadi.
Вернись к нам. вернись ко мне.
Bize geri dön. Bana geri dön.
Давай же, вернись к нам.
Hadi. Bizimle kal.
Вернись к нам, Эмили Торн.
Bize geri dön, Emily Thorne.
Пожалуйста, Бо, вернись к нам.
Lütfen, Bo. Bize geri dön.
Вернись к нам, о, древний мир волшебства.
Bize geri dön Muhteşem Antik Dünya.
А Ён... вернись к нам...
A-young... Hadi evimize gidelim.
- Куинн. - Вернись к нам!
Bize geri gel.
Вернись к нам, о древний мир чудес.
Bize geri dön eski dünyanın hârikaları.
Вернись к нам Лили
Bize geri dön, Lily.
Но вернись к нам.
Bize geri dön.
Вернись к нам, Кара.
Bize geri dön Kara.
Пожалуйста, вернись к нам, Кара.
Lütfen bize geri dön Kara.
И, боже... вернись к нам.
Tanrım, bir de bize geri dön.
Тебе нужно ехать. Вернись к нам.
Gitmek zorundasın.
Поэтому, вернись к нам, дорогая.
Dön bize, canım.
Если от тебя там ещё что-то осталось, вернись к Нам.
İçinde senden bir şey kaldıysa, dostum bize geri dön.
Прошу, вернись к нам.
Lütfen bize geri dön.
- Хесус, вернись к нам. - Проснись.
- Jesus, bize geri dön.
Вернись к нам!
Bize geri dön Lancelot!
Вернись к нам, Эдди!
Bana geri dön Eddie!
Вернись ко мне, к нам.
Bana dön!
Вернись домой, иди к нам.
- Eve gel, gel.
Ну же, вернись к нам.
Bana dön şimdi.
Вернись туда и избавься от всего, что ведёт к нам, Джэд!
Oraya girmelisin ve ucu bize dokunan her şeyi ortadan kaldırmalısın, Jed, her şeyi!
Вернись к нам.
Çek üstüne örtüler Bize geri dön.
- Вернись к нам.
- Bize geri dön.
вернись ко мне 178
к нам гости 22
к нам 110
к нам кто 19
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
к нам гости 22
к нам 110
к нам кто 19
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам по пути 28
нам пиздец 43
нами 195
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам по пути 28
нам пиздец 43
нами 195
нам нужна помощь 454
намасте 151
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам будет тебя не хватать 31
нам повезло 570
нам пора 1473
намного важнее 19
нам надо поговорить 1274
намного проще 29
намасте 151
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам будет тебя не хватать 31
нам повезло 570
нам пора 1473
намного важнее 19
нам надо поговорить 1274
намного проще 29